मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-11, verse-18
निष्क्रान्तश्चोदरान्मूर्च्छामसह्यां प्रतिपद्यते ।
प्राप्नोति चेतनां चासौ वायुस्पर्शसमन्वितः ॥१८॥
प्राप्नोति चेतनां चासौ वायुस्पर्शसमन्वितः ॥१८॥
18. niṣkrāntaścodarānmūrcchāmasahyāṃ pratipadyate .
prāpnoti cetanāṃ cāsau vāyusparśasamanvitaḥ.
prāpnoti cetanāṃ cāsau vāyusparśasamanvitaḥ.
18.
niṣkrāntaḥ ca udarāt mūrcchām asahyām pratipadyate
prāpnoti cetanām ca asau vāyu-sparśa-samanvitaḥ
prāpnoti cetanām ca asau vāyu-sparśa-samanvitaḥ
18.
And having emerged from the womb, he experiences an unbearable state of unconsciousness. Then, accompanied by the touch of air, he regains consciousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निष्क्रान्तः (niṣkrāntaḥ) - having come out, emerged
- च (ca) - and, also
- उदरात् (udarāt) - from the womb (of the mother) (from the womb, from the belly)
- मूर्च्छाम् (mūrcchām) - a state of unconsciousness (unconsciousness, fainting, stupefaction)
- असह्याम् (asahyām) - unbearable (state of unconsciousness) (unbearable, intolerable)
- प्रतिपद्यते (pratipadyate) - he experiences (unconsciousness) (he attains, experiences, reaches, takes on)
- प्राप्नोति (prāpnoti) - he regains (consciousness) (he attains, obtains, reaches, experiences)
- चेतनाम् (cetanām) - consciousness (consciousness, intelligence, perception)
- च (ca) - and, also
- असौ (asau) - he (the newborn) (that (one), he, she, it)
- वायु-स्पर्श-समन्वितः (vāyu-sparśa-samanvitaḥ) - accompanied by the touch of the surrounding air (accompanied by the touch of air, endowed with the contact of wind)
Words meanings and morphology
निष्क्रान्तः (niṣkrāntaḥ) - having come out, emerged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣkrānta
niṣkrānta - gone out, emerged, come forth, escaped
Past Passive Participle
From niṣ-√kram (to step out)
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उदरात् (udarāt) - from the womb (of the mother) (from the womb, from the belly)
(noun)
Ablative, neuter, singular of udara
udara - belly, abdomen, womb, interior
मूर्च्छाम् (mūrcchām) - a state of unconsciousness (unconsciousness, fainting, stupefaction)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mūrcchā
mūrcchā - fainting, unconsciousness, swoon, stupefaction, illusion
Root: mūrcch (class 1)
असह्याम् (asahyām) - unbearable (state of unconsciousness) (unbearable, intolerable)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of asahya
asahya - unbearable, intolerable, difficult to be borne
Gerundive
From a- + √sah (to bear)
Prefix: a
Root: sah (class 1)
प्रतिपद्यते (pratipadyate) - he experiences (unconsciousness) (he attains, experiences, reaches, takes on)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pratipad
From prati-√pad
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
प्राप्नोति (prāpnoti) - he regains (consciousness) (he attains, obtains, reaches, experiences)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prāp
From pra-√āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
चेतनाम् (cetanām) - consciousness (consciousness, intelligence, perception)
(noun)
Accusative, feminine, singular of cetanā
cetanā - consciousness, intellect, sensation, awareness
From √cit
Root: cit (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
असौ (asau) - he (the newborn) (that (one), he, she, it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder, he, she, it
वायु-स्पर्श-समन्वितः (vāyu-sparśa-samanvitaḥ) - accompanied by the touch of the surrounding air (accompanied by the touch of air, endowed with the contact of wind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāyu-sparśa-samanvita
vāyu-sparśa-samanvita - accompanied by the touch of air
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrihi (vāyu+sparśa+samanvita)
- vāyu – air, wind, vital breath
noun (masculine) - sparśa – touch, contact, sensation of touch
noun (masculine)
Root: spṛś (class 6) - samanvita – accompanied by, connected with, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sam-anu-√i (to go with, follow)
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Refers to 'asau'.