मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-11, verse-15
इति चिन्तयते स्मृत्वा जन्मदुः खशतानि वै ।
यानि पूर्वानुभूतानि दैवभूतानि यानि वै ॥१५॥
यानि पूर्वानुभूतानि दैवभूतानि यानि वै ॥१५॥
15. iti cintayate smṛtvā janmaduḥ khaśatāni vai .
yāni pūrvānubhūtāni daivabhūtāni yāni vai.
yāni pūrvānubhūtāni daivabhūtāni yāni vai.
15.
iti cintayate smṛtvā janmaduḥkhaśatāni vai
| yāni pūrvānubhūtāni daivabhūtāni yāni vai
| yāni pūrvānubhūtāni daivabhūtāni yāni vai
15.
Thus, it thinks, remembering hundreds of birth-sufferings which were previously experienced and which were indeed caused by fate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this way, (marks end of quotation/thought))
- चिन्तयते (cintayate) - it thinks (thinks, ponders, considers)
- स्मृत्वा (smṛtvā) - remembering (having remembered)
- जन्मदुःखशतानि (janmaduḥkhaśatāni) - hundreds of birth-sufferings (hundreds of birth-sufferings, multitudinous sorrows of existence)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
- यानि (yāni) - which
- पूर्वानुभूतानि (pūrvānubhūtāni) - previously experienced (previously experienced, felt before)
- दैवभूतानि (daivabhūtāni) - caused by fate (become divine, caused by fate, related to destiny)
- यानि (yāni) - which
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, so, in this way, (marks end of quotation/thought))
(indeclinable)
चिन्तयते (cintayate) - it thinks (thinks, ponders, considers)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of cintay
Denominative verb
Derived from the noun 'cintā' (thought, concern), used in present tense, 3rd person singular, middle voice.
स्मृत्वा (smṛtvā) - remembering (having remembered)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root `smṛ` (class 1) using the suffix -tvā.
Root: smṛ (class 1)
जन्मदुःखशतानि (janmaduḥkhaśatāni) - hundreds of birth-sufferings (hundreds of birth-sufferings, multitudinous sorrows of existence)
(noun)
Accusative, neuter, plural of janmaduḥkhaśata
janmaduḥkhaśata - hundreds of birth-sufferings
Compound of 'janma' (birth), 'duḥkha' (suffering), and 'śata' (hundred).
Compound type : tatpuruṣa (janma+duḥkha+śata)
- janma – birth, existence, origin
noun (neuter)
Root: jan (class 4) - duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter) - śata – hundred
noun (neuter)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
यानि (yāni) - which
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of yad
yad - which, what, whatever (relative pronoun)
पूर्वानुभूतानि (pūrvānubhūtāni) - previously experienced (previously experienced, felt before)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of pūrvānubhūta
pūrvānubhūta - previously experienced
Compound of 'pūrva' (previous) and 'anubhūta' (Past Passive Participle of 'anubhū' - experienced).
Compound type : tatpuruṣa (pūrva+anubhūta)
- pūrva – previous, former, prior, eastern
adjective (neuter) - anubhūta – experienced, felt, perceived
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `bhū` with prefix `anu`, meaning 'to experience'.
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
दैवभूतानि (daivabhūtāni) - caused by fate (become divine, caused by fate, related to destiny)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of daivabhūta
daivabhūta - become divine, caused by destiny/fate, fated
Compound of 'daiva' (divine, fate) and 'bhūta' (become, happened).
Compound type : tatpuruṣa (daiva+bhūta)
- daiva – divine, celestial, relating to destiny or fate
adjective (neuter)
Derived from 'deva' (god). - bhūta – become, happened, existing, a being
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root `bhū` 'to be, to become'.
Root: bhū (class 1)
यानि (yāni) - which
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of yad
yad - which, what, whatever (relative pronoun)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)