मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-11, verse-14
पुनर्नैवं करिष्यामि मुक्तमात्र इहोदरात् ।
तथा तथा यतिष्यामि गर्भं नाप्स्याम्यहं यथा ॥१४॥
तथा तथा यतिष्यामि गर्भं नाप्स्याम्यहं यथा ॥१४॥
14. punarnaivaṃ kariṣyāmi muktamātra ihodarāt .
tathā tathā yatiṣyāmi garbhaṃ nāpsyāmyahaṃ yathā.
tathā tathā yatiṣyāmi garbhaṃ nāpsyāmyahaṃ yathā.
14.
punaḥ na evam kariṣyāmi muktamātraḥ iha udarāt |
tathā tathā yatiṣyāmi garbham na āpsyāmi aham yathā
tathā tathā yatiṣyāmi garbham na āpsyāmi aham yathā
14.
As soon as I am freed from this womb, I will not act in this way again. I will strive in such a manner that I will not enter a womb again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - again (again, furthermore, moreover, back)
- न (na) - not (not, no)
- एवम् (evam) - in this way (thus, so, in this manner)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will act (I will do, I will make, I will perform)
- मुक्तमात्रः (muktamātraḥ) - as soon as I am freed (just released, only released, as soon as released)
- इह (iha) - from this (here, in this world, at this time)
- उदरात् (udarāt) - from this womb (from the belly, from the womb, from the inside)
- तथा (tathā) - in such a way (so, thus, in that manner)
- तथा (tathā) - in such a way (so, thus, in that manner)
- यतिष्यामि (yatiṣyāmi) - I will strive (I will strive, I will endeavor, I will exert myself)
- गर्भम् (garbham) - a womb (womb, fetus, embryo, interior)
- न (na) - not (not, no)
- आप्स्यामि (āpsyāmi) - I will enter (I will obtain, I will reach, I will get)
- अहम् (aham) - I
- यथा (yathā) - so that (as, so that, in which way)
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - again (again, furthermore, moreover, back)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
एवम् (evam) - in this way (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will act (I will do, I will make, I will perform)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Tense
root `kṛ` (class 8, 3, or 10) in future tense, first person singular, active voice.
Root: kṛ (class 8)
मुक्तमात्रः (muktamātraḥ) - as soon as I am freed (just released, only released, as soon as released)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of muktamātra
muktamātra - just released, merely released, as soon as released
Compound of 'mukta' (Past Passive Participle of 'muc') and 'mātra' (suffix meaning 'only' or 'just').
Compound type : karmadhāraya (mukta+mātra)
- mukta – released, liberated, freed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root `muc` 'to release, free'.
Root: muc (class 6) - mātra – only, merely, just, of the measure of
noun (neuter)
Suffix indicating 'just' or 'as soon as'.
इह (iha) - from this (here, in this world, at this time)
(indeclinable)
उदरात् (udarāt) - from this womb (from the belly, from the womb, from the inside)
(noun)
Ablative, neuter, singular of udara
udara - belly, abdomen, womb, interior
तथा (tathā) - in such a way (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
तथा (tathā) - in such a way (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
Note: Repetition of 'tathā' emphasizes the manner or extent of striving.
यतिष्यामि (yatiṣyāmi) - I will strive (I will strive, I will endeavor, I will exert myself)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yat
Future Tense
root `yat` (class 1) in future tense, first person singular, middle voice (or active for some meanings).
Root: yat (class 1)
गर्भम् (garbham) - a womb (womb, fetus, embryo, interior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, fetus, embryo, child, interior, core
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
आप्स्यामि (āpsyāmi) - I will enter (I will obtain, I will reach, I will get)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of āp
Future Tense
root `āp` (class 5) in future tense, first person singular, active voice. Often used with a locative sense ('enter').
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
यथा (yathā) - so that (as, so that, in which way)
(indeclinable)