महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-5, verse-24
स भवानस्तु नः शूरः प्रणेता वाहिनीमुखे ।
रणं च याते भवति पाण्डवा मन्दचेतसः ।
भविष्यन्ति सहामात्याः पाञ्चालाश्च निरुद्यमाः ॥२४॥
रणं च याते भवति पाण्डवा मन्दचेतसः ।
भविष्यन्ति सहामात्याः पाञ्चालाश्च निरुद्यमाः ॥२४॥
24. sa bhavānastu naḥ śūraḥ praṇetā vāhinīmukhe ,
raṇaṁ ca yāte bhavati pāṇḍavā mandacetasaḥ ,
bhaviṣyanti sahāmātyāḥ pāñcālāśca nirudyamāḥ.
raṇaṁ ca yāte bhavati pāṇḍavā mandacetasaḥ ,
bhaviṣyanti sahāmātyāḥ pāñcālāśca nirudyamāḥ.
24.
saḥ bhavān astu naḥ śūraḥ praṇetā
vāhinīmukhe raṇam ca yāte bhavati
pāṇḍavāḥ mandacetasaḥ bhaviṣyanti
saha-āmātyāḥ pāñcālāḥ ca nirudyamāḥ
vāhinīmukhe raṇam ca yāte bhavati
pāṇḍavāḥ mandacetasaḥ bhaviṣyanti
saha-āmātyāḥ pāñcālāḥ ca nirudyamāḥ
24.
naḥ śūraḥ praṇetā bhavān vāhinīmukhe
astu raṇam ca yāte pāṇḍavāḥ
mandacetasaḥ bhavati pāñcālāḥ ca
saha-āmātyāḥ nirudyamāḥ bhaviṣyanti
astu raṇam ca yāte pāṇḍavāḥ
mandacetasaḥ bhavati pāñcālāḥ ca
saha-āmātyāḥ nirudyamāḥ bhaviṣyanti
24.
May your honor be our brave leader at the forefront of the army. When you enter the battle, the Pandavas will become faint-hearted, and the Panchalas, along with their ministers, will also be devoid of effort.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- भवान् (bhavān) - your honor, sir, you
- अस्तु (astu) - may he be, let him be
- नः (naḥ) - to us, our
- शूरः (śūraḥ) - brave, hero, warrior
- प्रणेता (praṇetā) - leader, guide
- वाहिनीमुखे (vāhinīmukhe) - at the head of the army, at the forefront of the host
- रणम् (raṇam) - battle, combat
- च (ca) - and, also
- याते (yāte) - when gone, having approached
- भवति (bhavati) - becomes, is
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (sons of Pandu)
- मन्दचेतसः (mandacetasaḥ) - faint-hearted, dull-minded, dispirited
- भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - they will be/become
- सह-आमात्याः (saha-āmātyāḥ) - with their ministers, accompanied by ministers
- पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Panchalas (people of the Pañcāla kingdom)
- च (ca) - and, also
- निरुद्यमाः (nirudyamāḥ) - devoid of effort, disheartened, inactive
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भवान् (bhavān) - your honor, sir, you
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, sir, you (honorific)
Present Active Participle (from bhū)
Derived from the root bhū (to be, to become) with the suffix -at, used as an honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)
अस्तु (astu) - may he be, let him be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
नः (naḥ) - to us, our
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
Note: Here used in the genitive sense 'our'.
शूरः (śūraḥ) - brave, hero, warrior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, mighty, hero, warrior
प्रणेता (praṇetā) - leader, guide
(noun)
Nominative, masculine, singular of praṇetṛ
praṇetṛ - leader, guide, director
Agent noun
Derived from pra-nī (to lead forward) with the agent suffix -tṛ.
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
वाहिनीमुखे (vāhinīmukhe) - at the head of the army, at the forefront of the host
(noun)
Locative, neuter, singular of vāhinīmukha
vāhinīmukha - head of the army, vanguard
Compound type : tatpuruṣa (vāhinī+mukha)
- vāhinī – army, host, river
noun (feminine) - mukha – face, mouth, front, head, chief part
noun (neuter)
रणम् (raṇam) - battle, combat
(noun)
Accusative, neuter, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
च (ca) - and, also
(indeclinable)
याते (yāte) - when gone, having approached
(participle)
Locative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, departed, moved, approached
Past Passive Participle
Derived from the root yā (to go) with the suffix -ta.
Root: yā (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction, indicating 'when you (implied subject) go'.
भवति (bhavati) - becomes, is
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Although the subjects (Pandavas, Panchalas) are plural, the verb is singular in the original text. Interpreted contextually as a general statement or a stylistic choice.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (sons of Pandu)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas
मन्दचेतसः (mandacetasaḥ) - faint-hearted, dull-minded, dispirited
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mandacetas
mandacetas - dull-minded, sluggish, dispirited, faint-hearted
Compound type : bahuvrīhi (manda+cetas)
- manda – slow, dull, weak, faint
adjective - cetas – mind, heart, intellect, consciousness
noun (neuter)
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - they will be/become
(verb)
3rd person , plural, active, future indicative (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सह-आमात्याः (saha-āmātyāḥ) - with their ministers, accompanied by ministers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahāmātya
sahāmātya - accompanied by ministers, with their ministers
Compound type : bahuvrīhi (saha+amātya)
- saha – with, together, accompanied by
indeclinable - amātya – minister, counsellor, companion
noun (masculine)
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Panchalas (people of the Pañcāla kingdom)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a king or person from the Pañcāla country
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निरुद्यमाः (nirudyamāḥ) - devoid of effort, disheartened, inactive
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirudyama
nirudyama - devoid of effort, inactive, disheartened, sluggish
Compound type : bahuvrīhi (nis+udyama)
- nis – out, forth, without, negation
upasarga - udyama – effort, exertion, undertaking
noun (masculine)
Prefix: ud
Root: yam (class 1)