महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-5, verse-20
एनं सेनापतिं कृत्वा नृपतिं नृपसत्तम ।
शक्यः प्राप्तुं जयोऽस्माभिर्देवैः स्कन्दमिवाजितम् ॥२०॥
शक्यः प्राप्तुं जयोऽस्माभिर्देवैः स्कन्दमिवाजितम् ॥२०॥
20. enaṁ senāpatiṁ kṛtvā nṛpatiṁ nṛpasattama ,
śakyaḥ prāptuṁ jayo'smābhirdevaiḥ skandamivājitam.
śakyaḥ prāptuṁ jayo'smābhirdevaiḥ skandamivājitam.
20.
enam senāpatim kṛtvā nṛpatim nṛpasattama śakyaḥ
prāptum jayaḥ asmābhiḥ devaiḥ skandam iva ajitam
prāptum jayaḥ asmābhiḥ devaiḥ skandam iva ajitam
20.
nṛpasattama,
asmābhiḥ enam nṛpatim senāpatim kṛtvā,
devaiḥ ajitam skandam iva,
jayaḥ prāptum śakyaḥ.
asmābhiḥ enam nṛpatim senāpatim kṛtvā,
devaiḥ ajitam skandam iva,
jayaḥ prāptum śakyaḥ.
20.
O best of kings, by appointing this ruler as commander-in-chief, victory can be achieved by us, just as the unconquered Skanda (Kārtikeya) was gained by the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एनम् (enam) - this king (referring to Śalya) (him, this one)
- सेनापतिम् (senāpatim) - commander-in-chief (commander, general, chief of army)
- कृत्वा (kṛtvā) - by appointing (as) (having made, having done, by making)
- नृपतिम् (nṛpatim) - ruler (referring to Śalya) (king, ruler)
- नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best of kings (vocative, addressing Duryodhana) (best among kings, O best of kings)
- शक्यः (śakyaḥ) - achievable, possible to obtain (possible, capable, able to be done)
- प्राप्तुम् (prāptum) - to achieve, to gain (to obtain, to reach, to achieve)
- जयः (jayaḥ) - victory (victory, triumph)
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- देवैः (devaiḥ) - by the gods
- स्कन्दम् (skandam) - the god Skanda (Kārtikeya) (Skanda, Kārtikeya (god of war))
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- अजितम् (ajitam) - unconquered (unconquered, invincible)
Words meanings and morphology
एनम् (enam) - this king (referring to Śalya) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
सेनापतिम् (senāpatim) - commander-in-chief (commander, general, chief of army)
(noun)
Accusative, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound type : tatpurusha (senā+pati)
- senā – army, host, battle-array
noun (feminine) - pati – master, lord, husband, chief
noun (masculine)
कृत्वा (kṛtvā) - by appointing (as) (having made, having done, by making)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root kṛ + suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
नृपतिम् (nṛpatim) - ruler (referring to Śalya) (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - lord of men, king
Compound type : tatpurusha (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pati – master, lord, husband, chief
noun (masculine)
Note: This word is in apposition to 'enam'.
नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best of kings (vocative, addressing Duryodhana) (best among kings, O best of kings)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of nṛpasattama
nṛpasattama - best of kings
superlative suffix -tama added to nṛpa-sat
Compound type : tatpurusha (nṛpa+sattama)
- nṛpa – king, protector of men
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative of sat (good)
शक्यः (śakyaḥ) - achievable, possible to obtain (possible, capable, able to be done)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, practicable, able, fit
Gerundive (karmaṇi prayoga)
derived from root śak + suffix -ya (potential passive participle)
Root: śak (class 5)
Note: Functions as a predicate adjective with 'jayaḥ'.
प्राप्तुम् (prāptum) - to achieve, to gain (to obtain, to reach, to achieve)
(indeclinable)
infinitive
root āp with prefix pra, suffix -tum
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Infinitive of purpose, used with 'śakyaḥ'.
जयः (jayaḥ) - victory (victory, triumph)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, conquest, triumph
Root: ji (class 1)
Note: Subject of 'śakyaḥ prāptum'.
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of aham
aham - I
Note: Agent in passive construction.
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 1)
Note: Agent for obtaining Skanda.
स्कन्दम् (skandam) - the god Skanda (Kārtikeya) (Skanda, Kārtikeya (god of war))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of skanda
skanda - Skanda, Kārtikeya, god of war, son of Shiva
Root: skand (class 1)
Note: Object of implied 'prāptum' (to obtain).
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अजितम् (ajitam) - unconquered (unconquered, invincible)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ajita
ajita - unconquered, invincible, unsubdued
Past Passive Participle
neg. prefix a- + root ji + past passive participle suffix -ta
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jita)
- a – not, un-
indeclinable - jita – conquered, subdued
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root ji + past passive participle suffix -ta
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies 'skandam'.