महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-5, verse-1
संजय उवाच ।
अथ हैमवते प्रस्थे स्थित्वा युद्धाभिनन्दिनः ।
सर्व एव महाराज योधास्तत्र समागताः ॥१॥
अथ हैमवते प्रस्थे स्थित्वा युद्धाभिनन्दिनः ।
सर्व एव महाराज योधास्तत्र समागताः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
atha haimavate prasthe sthitvā yuddhābhinandinaḥ ,
sarva eva mahārāja yodhāstatra samāgatāḥ.
atha haimavate prasthe sthitvā yuddhābhinandinaḥ ,
sarva eva mahārāja yodhāstatra samāgatāḥ.
1.
saṃjaya uvāca atha haimavate prasthe sthitvā
yuddhābhinandinaḥ sarve eva mahārāja yodhāḥ tatra samāgatāḥ
yuddhābhinandinaḥ sarve eva mahārāja yodhāḥ tatra samāgatāḥ
1.
saṃjaya uvāca mahārāja atha yuddhābhinandinaḥ haimavate
prasthe sthitvā sarve eva yodhāḥ tatra samāgatāḥ
prasthe sthitvā sarve eva yodhāḥ tatra samāgatāḥ
1.
Saṃjaya said: Then, O great King, all those warriors, delighting in battle, having stayed on the Himālayan plateau, assembled there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Saṃjaya (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- अथ (atha) - then, now, moreover
- हैमवते (haimavate) - on the Himālayan (plateau/slope), related to Himavat
- प्रस्थे (prasthe) - on the plateau, on the level ground, on the mountain-side
- स्थित्वा (sthitvā) - having stood, having stayed, having remained
- युद्धाभिनन्दिनः (yuddhābhinandinaḥ) - delighting in battle, eager for battle
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- एव (eva) - indeed, only, just
- महाराज (mahārāja) - O great king
- योधाः (yodhāḥ) - warriors, fighters
- तत्र (tatra) - there, in that place
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, come together
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Saṃjaya (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Saṃjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
हैमवते (haimavate) - on the Himālayan (plateau/slope), related to Himavat
(adjective)
Locative, masculine, singular of haimavata
haimavata - Himālayan, relating to the Himālaya mountains
Derived from Himavat (Himālaya) with an aṇ suffix
प्रस्थे (prasthe) - on the plateau, on the level ground, on the mountain-side
(noun)
Locative, masculine, singular of prastha
prastha - plateau, level ground, mountain-side, summit
स्थित्वा (sthitvā) - having stood, having stayed, having remained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root sthā (to stand) with ktvā suffix
Root: sthā (class 1)
युद्धाभिनन्दिनः (yuddhābhinandinaḥ) - delighting in battle, eager for battle
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yuddhābhinandin
yuddhābhinandin - delighting in battle, eager for war
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+abhinandin)
- yuddha – battle, war, fight
noun (neuter) - abhinandin – delighting in, rejoicing in, praising
adjective (masculine)
Agent Noun
From abhinand (to delight, rejoice)
Prefix: abhi
Root: nand
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
योधाः (yodhāḥ) - warriors, fighters
(noun)
Nominative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, come together
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, come together, met
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)