महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-48, verse-23
असितो देवलश्चैव तस्मिन्नेव महातपाः ।
परमं योगमास्थाय ऋषिर्योगमवाप्तवान् ॥२३॥
परमं योगमास्थाय ऋषिर्योगमवाप्तवान् ॥२३॥
23. asito devalaścaiva tasminneva mahātapāḥ ,
paramaṁ yogamāsthāya ṛṣiryogamavāptavān.
paramaṁ yogamāsthāya ṛṣiryogamavāptavān.
23.
asitaḥ devalaḥ ca eva tasmin eva mahātapaḥ
paramam yogam āsthāya ṛṣiḥ yogam avāptavān
paramam yogam āsthāya ṛṣiḥ yogam avāptavān
23.
asitaḥ devalaḥ ca eva mahātapaḥ ṛṣiḥ tasmin
eva paramam yogam āsthāya yogam avāptavān
eva paramam yogam āsthāya yogam avāptavān
23.
In that very context, the great ascetic (mahatapas) sage Asita, also known as Devala, having established himself in the supreme spiritual discipline (yoga), attained ultimate spiritual union (yoga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असितः (asitaḥ) - the sage Asita (not white, black; a proper name)
- देवलः (devalaḥ) - the sage Devala (a proper name)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, also (indeed, very, only)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (context/situation) (in that, in him, in it)
- एव (eva) - (emphasizing 'tasmin') (indeed, very, only)
- महातपः (mahātapaḥ) - a great ascetic (great asceticism, one who performs great austerities)
- परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
- योगम् (yogam) - spiritual discipline (practice) (union, spiritual discipline, effort)
- आस्थाय (āsthāya) - having established himself in (having resorted to, having established oneself in)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (sage, seer)
- योगम् (yogam) - ultimate spiritual union (result) (union, spiritual discipline, effort)
- अवाप्तवान् (avāptavān) - attained (attained, acquired)
Words meanings and morphology
असितः (asitaḥ) - the sage Asita (not white, black; a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of asita
asita - not white, black; a proper name
Prefix: a
Root: si (class 5)
देवलः (devalaḥ) - the sage Devala (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devala
devala - a proper name (often associated with Asita)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, also (indeed, very, only)
(indeclinable)
तस्मिन् (tasmin) - in that (context/situation) (in that, in him, in it)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - (emphasizing 'tasmin') (indeed, very, only)
(indeclinable)
महातपः (mahātapaḥ) - a great ascetic (great asceticism, one who performs great austerities)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - one possessing great austerity or penance; great asceticism
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tapas)
- mahā – great, large
adjective - tapas – heat, asceticism, penance, austerity
noun (neuter)
Root: tap (class 1)
Note: Refers to Asita/Devala
परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent
योगम् (yogam) - spiritual discipline (practice) (union, spiritual discipline, effort)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yoga
yoga - union, conjunction, spiritual discipline, concentration, effort
Root: yuj (class 7)
Note: Object of āsthāya
आस्थाय (āsthāya) - having established himself in (having resorted to, having established oneself in)
(indeclinable)
absolutive
from root 'sthā' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: absolutive/gerund, implies a preceding action
ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (sage, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ
Note: Subject of avāptavān
योगम् (yogam) - ultimate spiritual union (result) (union, spiritual discipline, effort)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yoga
yoga - union, conjunction, spiritual discipline, concentration, effort
Root: yuj (class 7)
Note: Object of avāptavān
अवाप्तवान् (avāptavān) - attained (attained, acquired)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avāpta
avāpta - attained, acquired, reached
Past Active Participle
from root 'āp' with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
Note: Past Active Participle used predicatively as the main verb.