महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-62, verse-19
यां तु कृष्णार्जुनौ सेनां यां सात्यकिवृकोदरौ ।
रक्षेरन्को नु तां युध्येच्चमूमन्यत्र कौरवैः ॥१९॥
रक्षेरन्को नु तां युध्येच्चमूमन्यत्र कौरवैः ॥१९॥
19. yāṁ tu kṛṣṇārjunau senāṁ yāṁ sātyakivṛkodarau ,
rakṣeranko nu tāṁ yudhyeccamūmanyatra kauravaiḥ.
rakṣeranko nu tāṁ yudhyeccamūmanyatra kauravaiḥ.
19.
yām tu kṛṣṇārjunau senām yām sātyakivṛkodarau |
rakṣeran kaḥ nu tām yudhyet camūm anyatra kauravaiḥ
rakṣeran kaḥ nu tām yudhyet camūm anyatra kauravaiḥ
19.
tu kṛṣṇārjunau yām senām yām sātyakivṛkodarau rakṣeran,
tām camūm kaḥ nu kauravaiḥ anyatra yudhyet
tām camūm kaḥ nu kauravaiḥ anyatra yudhyet
19.
Indeed, who, apart from the Kauravas, would fight that army which Kṛṣṇa and Arjuna protect, and which Sātyaki and Vṛkodara (Bhīma) protect?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
- तु (tu) - but, indeed, however
- कृष्णार्जुनौ (kṛṣṇārjunau) - Kṛṣṇa and Arjuna
- सेनाम् (senām) - army
- याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
- सात्यकिवृकोदरौ (sātyakivṛkodarau) - Sātyaki and Vṛkodara (Bhīma)
- रक्षेरन् (rakṣeran) - should protect, would protect
- कः (kaḥ) - who, what
- नु (nu) - indeed, now, then
- ताम् (tām) - that (feminine singular accusative)
- युध्येत् (yudhyet) - would fight, should fight
- चमूम् (camūm) - army
- अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, otherwise, except
- कौरवैः (kauravaiḥ) - by the Kauravas
Words meanings and morphology
याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what, whatever
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
कृष्णार्जुनौ (kṛṣṇārjunau) - Kṛṣṇa and Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇārjuna
kṛṣṇārjuna - Kṛṣṇa and Arjuna (dual compound)
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+arjuna)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa (a divine being, central figure of the Bhagavad Gītā)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (a Pāṇḍava prince, a central figure in the Mahābhārata)
proper noun (masculine)
सेनाम् (senām) - army
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, forces, weapon
याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what, whatever
सात्यकिवृकोदरौ (sātyakivṛkodarau) - Sātyaki and Vṛkodara (Bhīma)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of sātyakivṛkodara
sātyakivṛkodara - Sātyaki and Vṛkodara (dual compound)
Compound type : dvandva (sātyaki+vṛkodara)
- sātyaki – Sātyaki (a Yādava warrior, Kṛṣṇa's charioteer)
proper noun (masculine) - vṛkodara – Vṛkodara (another name for Bhīma, meaning 'wolf-bellied')
proper noun (masculine)
रक्षेरन् (rakṣeran) - should protect, would protect
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, whether
नु (nu) - indeed, now, then
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (feminine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, it
युध्येत् (yudhyet) - would fight, should fight
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of yudh
Root: yudh (class 4)
चमूम् (camūm) - army
(noun)
Accusative, feminine, singular of camū
camū - army, host, forces
अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, otherwise, except
(indeclinable)
कौरवैः (kauravaiḥ) - by the Kauravas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of kaurava
kaurava - a descendant of Kuru, especially referring to Dhṛtarāṣṭra's sons