महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-46, verse-3
संजय उवाच ।
अभिमन्युः प्रविश्यैव तावकान्निशितैः शरैः ।
अकरोद्विमुखान्सर्वान्पार्थिवान्पाण्डुनन्दनः ॥३॥
अभिमन्युः प्रविश्यैव तावकान्निशितैः शरैः ।
अकरोद्विमुखान्सर्वान्पार्थिवान्पाण्डुनन्दनः ॥३॥
3. saṁjaya uvāca ,
abhimanyuḥ praviśyaiva tāvakānniśitaiḥ śaraiḥ ,
akarodvimukhānsarvānpārthivānpāṇḍunandanaḥ.
abhimanyuḥ praviśyaiva tāvakānniśitaiḥ śaraiḥ ,
akarodvimukhānsarvānpārthivānpāṇḍunandanaḥ.
3.
saṃjayaḥ uvāca abhimanyuḥ praviśya eva tāvakān niśitaiḥ
śaraiḥ akarot vimukhān sarvān pārthivān pāṇḍunandanaḥ
śaraiḥ akarot vimukhān sarvān pārthivān pāṇḍunandanaḥ
3.
saṃjayaḥ uvāca pāṇḍunandanaḥ abhimanyuḥ niśitaiḥ śaraiḥ
tāvakān praviśya eva sarvān pārthivān vimukhān akarot
tāvakān praviśya eva sarvān pārthivān vimukhān akarot
3.
Saṃjaya said: Abhimanyu, the son of Pāṇḍu, having deeply penetrated your (Kaurava) forces with his sharp arrows, made all the kings turn and retreat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - The narrator Saṃjaya (Saṃjaya)
- उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
- अभिमन्युः (abhimanyuḥ) - Abhimanyu (Arjuna's son) (Abhimanyu)
- प्रविश्य (praviśya) - having deeply penetrated (having entered, having penetrated)
- एव (eva) - indeed, deeply (emphasizing the penetration) (indeed, only, certainly, even)
- तावकान् (tāvakān) - your (Kaurava) warriors/forces (your (pl.))
- निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp (arrows) (with sharp, by sharpened)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows (by arrows, with arrows)
- अकरोत् (akarot) - he made (he made, he did)
- विमुखान् (vimukhān) - retreating, turning away (facing away, turned away, retreating)
- सर्वान् (sarvān) - all (the kings) (all)
- पार्थिवान् (pārthivān) - kings, princes (kings, princes, earthly ones)
- पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - the son of Pāṇḍu (referring to Abhimanyu) (son of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu)
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - The narrator Saṃjaya (Saṃjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - victory, conqueror, name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer
From sam-ji (to conquer completely)
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect tense, 3rd person singular
Root vac (to speak), perfect form.
Root: vac (class 2)
अभिमन्युः (abhimanyuḥ) - Abhimanyu (Arjuna's son) (Abhimanyu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of abhimanyu
abhimanyu - name of Arjuna's son
From abhi-manyu (proud, furious).
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
Note: Subject, along with pāṇḍunandanaḥ.
प्रविश्य (praviśya) - having deeply penetrated (having entered, having penetrated)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Root viś (to enter) with prefix pra and suffix lyaP.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Modifies the main action akarot.
एव (eva) - indeed, deeply (emphasizing the penetration) (indeed, only, certainly, even)
(indeclinable)
तावकान् (tāvakān) - your (Kaurava) warriors/forces (your (pl.))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you, relating to you (plural)
Derived from tava (your) + ka suffix.
Note: Object of praviśya.
निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp (arrows) (with sharp, by sharpened)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharp, sharpened, keen, acute
Past Passive Participle
Root śo (to sharpen) with prefix ni + suffix kta.
Prefix: ni
Root: śo (class 4)
Note: Agrees with śaraiḥ.
शरैः (śaraiḥ) - with arrows (by arrows, with arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Root: śṛ (class 1)
Note: Instrument of the action praviśya (entering).
अकरोत् (akarot) - he made (he made, he did)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect tense, 3rd person singular
Root kṛ (to do), imperfect form.
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb of the sentence.
विमुखान् (vimukhān) - retreating, turning away (facing away, turned away, retreating)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vimukha
vimukha - having the face turned away, averted, retreating, displeased, hostile
Compound of vi (away) and mukha (face).
Compound type : bahuvrīhi (vi+mukha)
- vi – apart, away, without
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Object complement of akarot.
सर्वान् (sarvān) - all (the kings) (all)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Qualifies pārthivān.
पार्थिवान् (pārthivān) - kings, princes (kings, princes, earthly ones)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, regal, king, prince
From pṛthivī (earth) + aṇ suffix.
Note: Object of akarot.
पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - the son of Pāṇḍu (referring to Abhimanyu) (son of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu
Compound of Pāṇḍu (name) and nandana (son, delight).
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - nandana – son, child, delight, gladdening
noun (masculine)
Derived from root nand (to rejoice) + ana suffix.
Root: nand (class 1)
Note: Subject, appositive to abhimanyuḥ.