महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-22, verse-20
संजय उवाच ।
उभयोः सेनयोस्तत्र योधा जहृषिरे मुदा ।
स्रग्धूपपानगन्धानामुभयत्र समुद्भवः ॥२०॥
उभयोः सेनयोस्तत्र योधा जहृषिरे मुदा ।
स्रग्धूपपानगन्धानामुभयत्र समुद्भवः ॥२०॥
20. saṁjaya uvāca ,
ubhayoḥ senayostatra yodhā jahṛṣire mudā ,
sragdhūpapānagandhānāmubhayatra samudbhavaḥ.
ubhayoḥ senayostatra yodhā jahṛṣire mudā ,
sragdhūpapānagandhānāmubhayatra samudbhavaḥ.
20.
saṃjayaḥ uvāca | ubhayoḥ senayoḥ tatra yodhāḥ jahṛṣire
mudā | sragdhūpapānagandhānām ubhayatra samudbhavaḥ
mudā | sragdhūpapānagandhānām ubhayatra samudbhavaḥ
20.
saṃjayaḥ uvāca tatra ubhayoḥ senayoḥ yodhāḥ mudā jahṛṣire ubhayatra srak-dhūpa-pāna-gandhānām samudbhavaḥ (āsīt).
20.
Sañjaya said: "In both armies there, the warriors rejoiced with delight. In both camps, there was an abundance of the fragrances of garlands, incense, and drinks."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- उभयोः (ubhayoḥ) - of both, in both
- सेनयोः (senayoḥ) - in the two armies
- तत्र (tatra) - there, in that place
- योधाः (yodhāḥ) - warriors, fighters
- जहृषिरे (jahṛṣire) - they rejoiced, they were delighted
- मुदा (mudā) - with joy, happily, delightedly
- स्रग्धूपपानगन्धानाम् (sragdhūpapānagandhānām) - of the fragrances of garlands, incense, and drinks
- उभयत्र (ubhayatra) - in both places, in both camps
- समुद्भवः (samudbhavaḥ) - arising, abundance, presence
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root 'vac' (to speak), perfect 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
उभयोः (ubhayoḥ) - of both, in both
(pronoun)
dual of ubha
ubha - both
Note: Genitive/locative dual of 'ubha'. Here it acts as locative modifying 'senayoḥ'.
सेनयोः (senayoḥ) - in the two armies
(noun)
Locative, feminine, dual of senā
senā - army, host, forces
Note: Locative dual, referring to the two armies.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
योधाः (yodhāḥ) - warriors, fighters
(noun)
Nominative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter, soldier
Root: yudh (class 4)
जहृषिरे (jahṛṣire) - they rejoiced, they were delighted
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (lit) of hṛṣ
Perfect Middle
Root 'hṛṣ' (to rejoice), perfect 3rd person plural middle.
Root: hṛṣ (class 4)
मुदा (mudā) - with joy, happily, delightedly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, happiness, pleasure
Note: Instrumental singular of 'mud' (joy).
स्रग्धूपपानगन्धानाम् (sragdhūpapānagandhānām) - of the fragrances of garlands, incense, and drinks
(noun)
Genitive, masculine, plural of sragdhūpapānagandha
sragdhūpapānagandha - fragrances of garlands, incense, and drinks
Compound: 'srak' (garland), 'dhūpa' (incense), 'pāna' (drink) + 'gandha' (fragrance).
Compound type : tatpuruṣa (srak+dhūpa+pāna+gandha)
- srak – garland, wreath
noun (feminine) - dhūpa – incense, perfume, aroma
noun (masculine)
Root: dhūp (class 1) - pāna – drinking, drink, beverage
noun (neuter)
Verbal noun
Derived from root 'pā' (to drink).
Root: pā (class 1) - gandha – smell, fragrance, perfume, aroma
noun (masculine)
Note: Genitive plural, 'of the fragrances (of these things)'.
उभयत्र (ubhayatra) - in both places, in both camps
(indeclinable)
Derived from 'ubha' (both) with 'tra' suffix.
Note: Refers to both armies.
समुद्भवः (samudbhavaḥ) - arising, abundance, presence
(noun)
Nominative, masculine, singular of samudbhava
samudbhava - arising, origin, production, abundance, presence, growth
Derived from 'sam-ud-bhū' (to arise, to be born).
Prefixes: sam+ud
Root: bhū (class 1)
Note: Implies 'was present' or 'existed'.