महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-22, verse-14
अनीकमध्ये तिष्ठन्तं राजपुत्रं दुरासदम् ।
अब्रवीद्भरतश्रेष्ठं गुडाकेशं जनार्दनः ॥१४॥
अब्रवीद्भरतश्रेष्ठं गुडाकेशं जनार्दनः ॥१४॥
14. anīkamadhye tiṣṭhantaṁ rājaputraṁ durāsadam ,
abravīdbharataśreṣṭhaṁ guḍākeśaṁ janārdanaḥ.
abravīdbharataśreṣṭhaṁ guḍākeśaṁ janārdanaḥ.
14.
anīkamadhye tiṣṭhantam rājaputram durāsadam
abravīt bharataśreṣṭham guḍākeśam janārdanaḥ
abravīt bharataśreṣṭham guḍākeśam janārdanaḥ
14.
janārdanaḥ anīkamadhye tiṣṭhantam durāsadam rājaputram bharataśreṣṭham guḍākeśam abravīt.
14.
Janārdana (Kṛṣṇa) addressed the best of the Bhāratas (Arjuna), Guḍākeśa (Arjuna), who stood unassailable amidst the army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनीकमध्ये (anīkamadhye) - in the middle of the army
- तिष्ठन्तम् (tiṣṭhantam) - standing, remaining
- राजपुत्रम् (rājaputram) - the prince, Arjuna (prince, king's son)
- दुरासदम् (durāsadam) - unassailable, difficult to approach
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- भरतश्रेष्ठम् (bharataśreṣṭham) - Arjuna, the best among the Bharatas (best among the Bharatas)
- गुडाकेशम् (guḍākeśam) - Arjuna, the conqueror of sleep (conqueror of sleep)
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana, Lord Kṛṣṇa (Kṛṣṇa, agitator of men)
Words meanings and morphology
अनीकमध्ये (anīkamadhye) - in the middle of the army
(noun)
Locative, neuter, singular of anīkamadhya
anīkamadhya - the middle of the army
Compound type : tatpuruṣa (anīka+madhya)
- anīka – army
noun (neuter) - madhya – middle, center
noun (neuter)
तिष्ठन्तम् (tiṣṭhantam) - standing, remaining
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, remaining, existing
Present Active Participle
Derived from root sthā (to stand) with reduplication
Root: sthā (class 1)
राजपुत्रम् (rājaputram) - the prince, Arjuna (prince, king's son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - king's son, prince
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
दुरासदम् (durāsadam) - unassailable, difficult to approach
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, unassailable
Prefix: dur
Root: sad (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd singular
Augment 'a' + root brū
Root: brū (class 2)
भरतश्रेष्ठम् (bharataśreṣṭham) - Arjuna, the best among the Bharatas (best among the Bharatas)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best among the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, a member of the Bharata lineage
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative form of praśasya (excellent)
गुडाकेशम् (guḍākeśam) - Arjuna, the conqueror of sleep (conqueror of sleep)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of guḍākeśa
guḍākeśa - conqueror of sleep; a name of Arjuna
Compound type : bahuvrīhi (guḍāka+īśa)
- guḍāka – sleep, slumber
noun (masculine) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana, Lord Kṛṣṇa (Kṛṣṇa, agitator of men)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men; a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – person, people
noun (masculine) - ardana – agitating, tormenting, punishing
adjective (masculine)
agent noun/derivative
Derived from root ard (to injure, torment)
Root: ard (class 1)