महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-22, verse-19
कस्य सेनासमुदये गन्धमाल्यसमुद्भवः ।
वाचः प्रदक्षिणाश्चैव योधानामभिगर्जताम् ॥१९॥
वाचः प्रदक्षिणाश्चैव योधानामभिगर्जताम् ॥१९॥
19. kasya senāsamudaye gandhamālyasamudbhavaḥ ,
vācaḥ pradakṣiṇāścaiva yodhānāmabhigarjatām.
vācaḥ pradakṣiṇāścaiva yodhānāmabhigarjatām.
19.
kasya senāsamudaye gandhamālyasamudbhavaḥ |
vācaḥ pradakṣiṇāḥ ca eva yodhānām abhigarjatām
vācaḥ pradakṣiṇāḥ ca eva yodhānām abhigarjatām
19.
kasya senāsamudaye gandhamālyasamudbhavaḥ? ca eva
abhigarjatām yodhānām pradakṣiṇāḥ vācaḥ (abhavan)?
abhigarjatām yodhānām pradakṣiṇāḥ vācaḥ (abhavan)?
19.
Dhṛtarāṣṭra asked: "In whose assembled army was there an abundance of perfumes and garlands? And whose roaring warriors uttered auspicious words?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कस्य (kasya) - whose, of whom
- सेनासमुदये (senāsamudaye) - in the gathering of the army, in the assembled army
- गन्धमाल्यसमुद्भवः (gandhamālyasamudbhavaḥ) - the arising/abundance of perfumes and garlands
- वाचः (vācaḥ) - words, speeches
- प्रदक्षिणाः (pradakṣiṇāḥ) - auspicious, propitious, favorable
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly, even
- योधानाम् (yodhānām) - of the warriors
- अभिगर्जताम् (abhigarjatām) - of those roaring, of the roaring ones
Words meanings and morphology
कस्य (kasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Genitive singular of 'kim' (who/what/which), referring to the owner of the army.
सेनासमुदये (senāsamudaye) - in the gathering of the army, in the assembled army
(noun)
Locative, masculine, singular of senāsamudaya
senāsamudaya - assembly of an army, multitude of troops
Compound 'senā' (army) + 'samudaya' (assembly/multitude).
Compound type : tatpuruṣa (senā+samudaya)
- senā – army, host, forces
noun (feminine) - samudaya – collection, assembly, multitude, abundance, origin
noun (masculine)
Derived from 'sam-ud-i' (to come together, arise).
Prefixes: sam+ud
Root: i (class 2)
गन्धमाल्यसमुद्भवः (gandhamālyasamudbhavaḥ) - the arising/abundance of perfumes and garlands
(noun)
Nominative, masculine, singular of gandhamālyasamudbhava
gandhamālyasamudbhava - arising of perfumes and garlands, abundance of perfumes and garlands
Compound: 'gandha-mālya' (perfumes-garlands) + 'samudbhava' (arising).
Compound type : tatpuruṣa (gandhamālya+samudbhava)
- gandhamālya – perfumes and garlands
noun (neuter)
Dvanda compound 'gandha' (perfume) and 'mālya' (garland). - samudbhava – arising, origin, abundance, production
noun (masculine)
Derived from 'sam-ud-bhū' (to arise, to be born).
Prefixes: sam+ud
Root: bhū (class 1)
Note: Implies 'is there' or 'was there'.
वाचः (vācaḥ) - words, speeches
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice, utterance
प्रदक्षिणाः (pradakṣiṇāḥ) - auspicious, propitious, favorable
(adjective)
Nominative, feminine, plural of pradakṣiṇa
pradakṣiṇa - auspicious, propitious, right-handed, favorable, circumambulating to the right
Derived from 'pra' (forward/intensive) and 'dakṣiṇa' (right/southern).
Note: Agrees with 'vācaḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, even
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding word 'ca' (and indeed).
योधानाम् (yodhānām) - of the warriors
(noun)
Genitive, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter, soldier
Root: yudh (class 4)
Note: Possessive case, indicating 'words of the warriors'.
अभिगर्जताम् (abhigarjatām) - of those roaring, of the roaring ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of abhigarjat
abhigarjat - roaring, shouting
Present Active Participle
Present active participle of 'abhi-garj' (to roar at, to shout).
Prefix: abhi
Root: garj (class 1)
Note: Agrees with 'yodhānām'.