Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,22

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-22, verse-18

के पूर्वं प्राहरंस्तत्र युद्धे हृदयकम्पने ।
मामकाः पाण्डवानां वा तन्ममाचक्ष्व संजय ॥१८॥
18. ke pūrvaṁ prāharaṁstatra yuddhe hṛdayakampane ,
māmakāḥ pāṇḍavānāṁ vā tanmamācakṣva saṁjaya.
18. ke pūrvaṃ prāharan tatra yuddhe hṛdayakampane |
māmakāḥ pāṇḍavānām vā tat mama ācakṣva saṃjaya
18. saṃjaya,
hṛdayakampane yuddhe tatra pūrvaṃ ke prāharan? māmakāḥ vā pāṇḍavānām? tat mama ācakṣva.
18. Dhṛtarāṣṭra said: "Sañjaya, who struck first in that heart-stirring battle? Was it my sons or the Pāṇḍavas'? Tell me that."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • के (ke) - who (plural)
  • पूर्वं (pūrvaṁ) - first, previously, at first
  • प्राहरन् (prāharan) - they struck, they attacked
  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • युद्धे (yuddhe) - in the battle
  • हृदयकम्पने (hṛdayakampane) - in the heart-stirring, in the terrifying
  • मामकाः (māmakāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's sons and their allies (my people, my sons)
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
  • वा (vā) - or
  • तत् (tat) - the answer to who struck first (that)
  • मम (mama) - to me, for me
  • आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
  • संजय (saṁjaya) - Sanjaya (vocative)

Words meanings and morphology

के (ke) - who (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which
पूर्वं (pūrvaṁ) - first, previously, at first
(indeclinable)
Note: Adverbial use of neuter accusative singular.
प्राहरन् (prāharan) - they struck, they attacked
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of hṛ
Imperfect Active
Root 'hṛ' (to take/strike) with prefix 'pra', 3rd person plural imperfect active.
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
युद्धे (yuddhe) - in the battle
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Past Passive Participle
Derived from root 'yudh' (to fight).
Root: yudh (class 4)
हृदयकम्पने (hṛdayakampane) - in the heart-stirring, in the terrifying
(adjective)
Locative, neuter, singular of hṛdayakampana
hṛdayakampana - heart-stirring, causing tremor in the heart, terrifying
Compound adjective 'hṛdaya' (heart) + 'kampana' (shaking/trembling).
Compound type : tatpuruṣa (hṛdaya+kampana)
  • hṛdaya – heart, mind
    noun (neuter)
  • kampana – shaking, trembling, agitating, causing tremor
    noun (neuter)
    Verbal noun
    Derived from root 'kamp' (to tremble).
    Root: kamp (class 1)
Note: Agrees with 'yuddhe'.
मामकाः (māmakāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's sons and their allies (my people, my sons)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me, my people
Derived from 'mama' (mine).
Note: Used substantively to mean 'my side' or 'my people/sons'.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu.
Note: Implies 'the people/army of the Pāṇḍavas'.
वा (vā) - or
(indeclinable)
तत् (tat) - the answer to who struck first (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the answer Dhṛtarāṣṭra is asking for.
मम (mama) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun.
Note: Can be genitive or dative here. 'Tell that to me'.
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
Imperative Middle
Root 'cakṣ' (to tell) with prefix 'ā', 2nd person singular imperative middle.
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
संजय (saṁjaya) - Sanjaya (vocative)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name)