Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,86

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-86, verse-18

दूतश्च हि हृषीकेशः संबन्धी च प्रियश्च नः ।
अपापः कौरवेयेषु कथं बन्धनमर्हति ॥१८॥
18. dūtaśca hi hṛṣīkeśaḥ saṁbandhī ca priyaśca naḥ ,
apāpaḥ kauraveyeṣu kathaṁ bandhanamarhati.
18. dūtaḥ ca hi hṛṣīkeśaḥ sambandhī ca priyaḥ ca
naḥ apāpaḥ kauraveyeṣu katham bandhanam arhati
18. For Hrishikesha (Krishna) is indeed a messenger, a relative, and dear to us. Being blameless concerning the Kauravas, how can he deserve imprisonment?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
  • (ca) - and
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Hrishikesha (an epithet of Krishna/Vishnu)
  • सम्बन्धी (sambandhī) - relative, kinsman
  • (ca) - and
  • प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved
  • (ca) - and
  • नः (naḥ) - to us, our
  • अपापः (apāpaḥ) - sinless, blameless
  • कौरवेयेषु (kauraveyeṣu) - among the Kauravas, concerning the Kauravas
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • बन्धनम् (bandhanam) - imprisonment, bondage, tying
  • अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of, ought

Words meanings and morphology

दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
Past Passive Participle
Derived from root du (to burn) or dū (to go)
Root: dū (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Hrishikesha (an epithet of Krishna/Vishnu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - master of the senses, lord of the senses (epithet of Krishna/Vishnu)
Compound type : bahuvrihi (hṛṣīka+īśa)
  • hṛṣīka – sense organ
    noun (neuter)
  • īśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
    Root: īś (class 2)
सम्बन्धी (sambandhī) - relative, kinsman
(noun)
Nominative, masculine, singular of sambandhin
sambandhin - connected, related, relative, kinsman
Agent Noun
Derived from sam-bandh (to connect)
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
(ca) - and
(indeclinable)
प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, fond
(ca) - and
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us, our
(pronoun)
plural of mad
mad - I, me (first person pronoun)
अपापः (apāpaḥ) - sinless, blameless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apāpa
apāpa - sinless, virtuous, pure, innocent
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pāpa)
  • a – not, non-, un- (negation prefix)
    indeclinable
  • pāpa – sin, evil, wickedness, bad
    noun (neuter)
Note: Agrees with Hrishikesha.
कौरवेयेषु (kauraveyeṣu) - among the Kauravas, concerning the Kauravas
(noun)
Locative, masculine, plural of kauraveya
kauraveya - a descendant of Kuru, especially the sons of Dhritarashtra
Derived from Kuru
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
बन्धनम् (bandhanam) - imprisonment, bondage, tying
(noun)
Accusative, neuter, singular of bandhana
bandhana - tying, binding, bondage, imprisonment, fetter
Derived from root bandh
Root: bandh (class 9)
अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of, ought
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)