Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,86

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-86, verse-15

अत्रोपायं यथा सम्यङ्न बुध्येत जनार्दनः ।
न चापायो भवेत्कश्चित्तद्भवान्प्रब्रवीतु मे ॥१५॥
15. atropāyaṁ yathā samyaṅna budhyeta janārdanaḥ ,
na cāpāyo bhavetkaścittadbhavānprabravītu me.
15. atra upāyam yathā samyak na budhyeta janārdanaḥ na
ca apāyaḥ bhavet kaścit tat bhavān prabravītu me
15. Therefore, Your Honor, please tell me a strategy by which Janardana (Krishna) will not fully comprehend the means, and no harm will befall anyone.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अत्र (atra) - here, in this matter
  • उपायम् (upāyam) - means, method, solution
  • यथा (yathā) - so that, in order that
  • सम्यक् (samyak) - properly, completely, well
  • (na) - not, no
  • बुध्येत (budhyeta) - may understand, may know
  • जनार्दनः (janārdanaḥ) - Krishna
  • (na) - not, nor
  • (ca) - and
  • अपायः (apāyaḥ) - harm, danger, loss
  • भवेत् (bhavet) - may be, may happen, may occur
  • कश्चित् (kaścit) - anyone, some
  • तत् (tat) - therefore, that
  • भवान् (bhavān) - Your Honor, you (respectful)
  • प्रब्रवीतु (prabravītu) - please tell, may he tell
  • मे (me) - to me, for me

Words meanings and morphology

अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
उपायम् (upāyam) - means, method, solution
(noun)
Accusative, masculine, singular of upāya
upāya - approach, means, method, expedient, device
Prefix: upa
Root: i (class 2)
यथा (yathā) - so that, in order that
(indeclinable)
सम्यक् (samyak) - properly, completely, well
(indeclinable)
Prefix: sam
Root: añc (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
बुध्येत (budhyeta) - may understand, may know
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhi-liṅ) of budh
Root: budh (class 1)
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Krishna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, punisher of evil men, another name for Krishna or Vishnu
Compound type : tatpurusha (jana+ardana)
  • jana – person, people, creature
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
  • ardana – agitating, tormenting, destroying
    adjective (masculine)
    Agent Noun/Verbal Adjective
    Derived from root ard
    Root: ard (class 10)
(na) - not, nor
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
अपायः (apāyaḥ) - harm, danger, loss
(noun)
Nominative, masculine, singular of apāya
apāya - going away, departure, loss, danger, harm
Prefix: apa
Root: i (class 2)
भवेत् (bhavet) - may be, may happen, may occur
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
कश्चित् (kaścit) - anyone, some
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, a certain (one)
तत् (tat) - therefore, that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it, therefore
Note: Used here adverbially as 'therefore'.
भवान् (bhavān) - Your Honor, you (respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - being, becoming, Your Honor, you (respectful)
Present Active Participle
From root bhū
Root: bhū (class 1)
प्रब्रवीतु (prabravītu) - please tell, may he tell
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of prabrū
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
Note: Used here in the sense of a respectful request to the second person (you).
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)