Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,86

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-86, verse-10

स यद्ब्रूयान्महाबाहुस्तत्कार्यमविशङ्कया ।
वासुदेवेन तीर्थेन क्षिप्रं संशाम्य पाण्डवैः ॥१०॥
10. sa yadbrūyānmahābāhustatkāryamaviśaṅkayā ,
vāsudevena tīrthena kṣipraṁ saṁśāmya pāṇḍavaiḥ.
10. sa yat brūyāt mahābāhuḥ tat kāryam aviśaṅkayā
vāsudevena tīrthena kṣipram saṃśāmya pāṇḍavaiḥ
10. Whatever that mighty-armed (Kṛṣṇa) says, that task should be done without doubt. Quickly reconcile with the Pāṇḍavas, taking Vāsudeva (Kṛṣṇa) as the sacred guide (tīrtha).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - he (Kṛṣṇa, implied from previous verses) (he, that)
  • यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
  • ब्रूयात् (brūyāt) - says (optative implying a strong recommendation) (should say, might say)
  • महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed one (Kṛṣṇa) (mighty-armed)
  • तत् (tat) - that (referring to what Kṛṣṇa says) (that)
  • कार्यम् (kāryam) - task (should be done) (to be done, proper to be done, a duty, a task)
  • अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without doubt (without doubt, without hesitation, confidently)
  • वासुदेवेन (vāsudevena) - with Vāsudeva (Kṛṣṇa) (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
  • तीर्थेन (tīrthena) - as a sacred guide/authority (tīrtha) (by a ford, by a sacred place, by a guide, by a worthy person)
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
  • संशाम्य (saṁśāmya) - having reconciled/settled (having pacified, having reconciled, having settled)
  • पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas

Words meanings and morphology

(sa) - he (Kṛṣṇa, implied from previous verses) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of `brūyāt`
यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whoever, whatever
Note: Object of `brūyāt`
ब्रूयात् (brūyāt) - says (optative implying a strong recommendation) (should say, might say)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Optative active, 3rd person singular, root class 2
Root: brū (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed one (Kṛṣṇa) (mighty-armed)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed; a warrior (epithet of Kṛṣṇa)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Appositive to `sa` (he)
तत् (tat) - that (referring to what Kṛṣṇa says) (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to `yat brūyāt`
कार्यम् (kāryam) - task (should be done) (to be done, proper to be done, a duty, a task)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, practicable, proper, a task, duty
gerundive/future passive participle
From root kṛ with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate for `tat`
अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without doubt (without doubt, without hesitation, confidently)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of aviśaṅkā
aviśaṅkā - absence of doubt, fearlessness, confidence
Compound formed with negating prefix `a-` and noun `viśaṅkā`
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viśaṅkā)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • viśaṅkā – doubt, fear, apprehension
    noun (feminine)
    Noun derived from root śaṅk with prefix vi-
    Prefix: vi
    Root: śaṅk (class 1)
Note: Denotes manner
वासुदेवेन (vāsudevena) - with Vāsudeva (Kṛṣṇa) (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (a patronymic of Kṛṣṇa, son of Vasudeva)
Note: Functions as the agent or concomitant factor with `tīrthena`
तीर्थेन (tīrthena) - as a sacred guide/authority (tīrtha) (by a ford, by a sacred place, by a guide, by a worthy person)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, bathing-place, sacred place, holy man, guru, proper way/means
Root: tṝ (class 1)
Note: In apposition to `vāsudevena`, indicating Kṛṣṇa's role
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Root: kṣip (class 6)
Note: Modifies `saṃśāmya`
संशाम्य (saṁśāmya) - having reconciled/settled (having pacified, having reconciled, having settled)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive from root śam with prefix sam-
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
Note: Describes an action to be performed
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
Note: Denotes accompaniment or object of reconciliation