महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-72, verse-2
अमर्षी नित्यसंरब्धः श्रेयोद्वेषी महामनाः ।
नोग्रं दुर्योधनो वाच्यः साम्नैवैनं समाचरेः ॥२॥
नोग्रं दुर्योधनो वाच्यः साम्नैवैनं समाचरेः ॥२॥
2. amarṣī nityasaṁrabdhaḥ śreyodveṣī mahāmanāḥ ,
nograṁ duryodhano vācyaḥ sāmnaivainaṁ samācareḥ.
nograṁ duryodhano vācyaḥ sāmnaivainaṁ samācareḥ.
2.
amarṣī nitya-saṃrabdhaḥ śreyaḥ-dveṣī mahā-manāḥ na
ugram duryodhanaḥ vācyaḥ sāmnā eva enam samācareḥ
ugram duryodhanaḥ vācyaḥ sāmnā eva enam samācareḥ
2.
Duryodhana is intolerant, perpetually furious, hostile to what is beneficial, and despite his great self-conceit, he should not be addressed harshly. Rather, you should treat him with conciliation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षी (amarṣī) - intolerant, impatient, indignant
- नित्य-संरब्धः (nitya-saṁrabdhaḥ) - perpetually furious, always enraged
- श्रेयः-द्वेषी (śreyaḥ-dveṣī) - hostile to good fortune, hating what is beneficial
- महा-मनाः (mahā-manāḥ) - Here, likely refers to his pride or arrogance, a great self-conceit, rather than true magnanimity given the negative context. (great-minded, high-spirited, magnanimous; also arrogant, proud)
- न (na) - not
- उग्रम् (ugram) - here, "harshly" (adverbial use or in agreement with implied speech) (harsh, fierce, terrible)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- वाच्यः (vācyaḥ) - (he) should be addressed (to be spoken, to be said, to be addressed)
- साम्ना (sāmnā) - by conciliation, by mildness, by gentle means
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- एनम् (enam) - Duryodhana (him, this one)
- समाचरेः (samācareḥ) - you should treat, you should behave towards
Words meanings and morphology
अमर्षी (amarṣī) - intolerant, impatient, indignant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣin
amarṣin - intolerant, impatient, indignant
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣin)
- a – not, un-
indeclinable - marṣin – tolerant
adjective (masculine)
From root mṛṣ (to bear, tolerate)
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Refers to Duryodhana.
नित्य-संरब्धः (nitya-saṁrabdhaḥ) - perpetually furious, always enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nitya-saṃrabdha
nitya-saṁrabdha - perpetually furious, always enraged
Compound type : tatpuruṣa (nitya+saṃrabdha)
- nitya – constant, perpetual, eternal
adjective (masculine) - saṃrabdha – enraged, furious
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root rabh (to seize, to begin) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Refers to Duryodhana.
श्रेयः-द्वेषी (śreyaḥ-dveṣī) - hostile to good fortune, hating what is beneficial
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreyaḥ-dveṣin
śreyaḥ-dveṣin - hostile to good fortune, hating what is beneficial
Compound type : tatpuruṣa (śreyas+dveṣin)
- śreyas – good, welfare, prosperity, what is better/beneficial
noun (neuter) - dveṣin – hating, hostile, enemy
adjective (masculine)
Agent noun
From root dviṣ (to hate)
Root: dviṣ (class 2)
Note: Refers to Duryodhana.
महा-मनाः (mahā-manāḥ) - Here, likely refers to his pride or arrogance, a great self-conceit, rather than true magnanimity given the negative context. (great-minded, high-spirited, magnanimous; also arrogant, proud)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-manas
mahā-manas - great-minded, high-spirited, magnanimous; proud
Compound type : bahuvrīhi (mahat+manas)
- mahat – great, large
adjective (masculine) - manas – mind, spirit, intellect
noun (neuter)
Note: Refers to Duryodhana.
न (na) - not
(indeclinable)
उग्रम् (ugram) - here, "harshly" (adverbial use or in agreement with implied speech) (harsh, fierce, terrible)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ugra
ugra - harsh, fierce, terrible, severe
Note: Qualifies an implied object like 'word' or functions adverbially.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
वाच्यः (vācyaḥ) - (he) should be addressed (to be spoken, to be said, to be addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vācya
vācya - to be spoken, to be said, speakable
Gerundive
Derived from root vac (to speak), expresses obligation/fitness
Root: vac (class 2)
Note: Implies "he should not be spoken to harshly".
साम्ना (sāmnā) - by conciliation, by mildness, by gentle means
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāman
sāman - conciliation, mildness, gentle means
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes "by conciliation ONLY".
एनम् (enam) - Duryodhana (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it (anaphoric pronoun)
Note: Refers to Duryodhana.
समाचरेः (samācareḥ) - you should treat, you should behave towards
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of car
Optative Active
Root car (class 1) with prefixes sam- and ā-, Optative 2nd person singular active
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)