Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,72

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-72, verse-2

अमर्षी नित्यसंरब्धः श्रेयोद्वेषी महामनाः ।
नोग्रं दुर्योधनो वाच्यः साम्नैवैनं समाचरेः ॥२॥
2. amarṣī nityasaṁrabdhaḥ śreyodveṣī mahāmanāḥ ,
nograṁ duryodhano vācyaḥ sāmnaivainaṁ samācareḥ.
2. amarṣī nitya-saṃrabdhaḥ śreyaḥ-dveṣī mahā-manāḥ na
ugram duryodhanaḥ vācyaḥ sāmnā eva enam samācareḥ
2. Duryodhana is intolerant, perpetually furious, hostile to what is beneficial, and despite his great self-conceit, he should not be addressed harshly. Rather, you should treat him with conciliation.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अमर्षी (amarṣī) - intolerant, impatient, indignant
  • नित्य-संरब्धः (nitya-saṁrabdhaḥ) - perpetually furious, always enraged
  • श्रेयः-द्वेषी (śreyaḥ-dveṣī) - hostile to good fortune, hating what is beneficial
  • महा-मनाः (mahā-manāḥ) - Here, likely refers to his pride or arrogance, a great self-conceit, rather than true magnanimity given the negative context. (great-minded, high-spirited, magnanimous; also arrogant, proud)
  • (na) - not
  • उग्रम् (ugram) - here, "harshly" (adverbial use or in agreement with implied speech) (harsh, fierce, terrible)
  • दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
  • वाच्यः (vācyaḥ) - (he) should be addressed (to be spoken, to be said, to be addressed)
  • साम्ना (sāmnā) - by conciliation, by mildness, by gentle means
  • एव (eva) - indeed, certainly, only
  • एनम् (enam) - Duryodhana (him, this one)
  • समाचरेः (samācareḥ) - you should treat, you should behave towards

Words meanings and morphology

अमर्षी (amarṣī) - intolerant, impatient, indignant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣin
amarṣin - intolerant, impatient, indignant
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣin)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • marṣin – tolerant
    adjective (masculine)
    From root mṛṣ (to bear, tolerate)
    Root: mṛṣ (class 1)
Note: Refers to Duryodhana.
नित्य-संरब्धः (nitya-saṁrabdhaḥ) - perpetually furious, always enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nitya-saṃrabdha
nitya-saṁrabdha - perpetually furious, always enraged
Compound type : tatpuruṣa (nitya+saṃrabdha)
  • nitya – constant, perpetual, eternal
    adjective (masculine)
  • saṃrabdha – enraged, furious
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root rabh (to seize, to begin) with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: rabh (class 1)
Note: Refers to Duryodhana.
श्रेयः-द्वेषी (śreyaḥ-dveṣī) - hostile to good fortune, hating what is beneficial
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreyaḥ-dveṣin
śreyaḥ-dveṣin - hostile to good fortune, hating what is beneficial
Compound type : tatpuruṣa (śreyas+dveṣin)
  • śreyas – good, welfare, prosperity, what is better/beneficial
    noun (neuter)
  • dveṣin – hating, hostile, enemy
    adjective (masculine)
    Agent noun
    From root dviṣ (to hate)
    Root: dviṣ (class 2)
Note: Refers to Duryodhana.
महा-मनाः (mahā-manāḥ) - Here, likely refers to his pride or arrogance, a great self-conceit, rather than true magnanimity given the negative context. (great-minded, high-spirited, magnanimous; also arrogant, proud)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-manas
mahā-manas - great-minded, high-spirited, magnanimous; proud
Compound type : bahuvrīhi (mahat+manas)
  • mahat – great, large
    adjective (masculine)
  • manas – mind, spirit, intellect
    noun (neuter)
Note: Refers to Duryodhana.
(na) - not
(indeclinable)
उग्रम् (ugram) - here, "harshly" (adverbial use or in agreement with implied speech) (harsh, fierce, terrible)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ugra
ugra - harsh, fierce, terrible, severe
Note: Qualifies an implied object like 'word' or functions adverbially.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
वाच्यः (vācyaḥ) - (he) should be addressed (to be spoken, to be said, to be addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vācya
vācya - to be spoken, to be said, speakable
Gerundive
Derived from root vac (to speak), expresses obligation/fitness
Root: vac (class 2)
Note: Implies "he should not be spoken to harshly".
साम्ना (sāmnā) - by conciliation, by mildness, by gentle means
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāman
sāman - conciliation, mildness, gentle means
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes "by conciliation ONLY".
एनम् (enam) - Duryodhana (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it (anaphoric pronoun)
Note: Refers to Duryodhana.
समाचरेः (samācareḥ) - you should treat, you should behave towards
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of car
Optative Active
Root car (class 1) with prefixes sam- and ā-, Optative 2nd person singular active
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)