महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-31, verse-22
अक्षतान्कुरुपाञ्चालान्पश्येम इति कामये ।
सर्वे सुमनसस्तात शाम्याम भरतर्षभ ॥२२॥
सर्वे सुमनसस्तात शाम्याम भरतर्षभ ॥२२॥
22. akṣatānkurupāñcālānpaśyema iti kāmaye ,
sarve sumanasastāta śāmyāma bharatarṣabha.
sarve sumanasastāta śāmyāma bharatarṣabha.
22.
akṣatān kurupāñcālān paśyema iti kāmaye
sarve sumanasaḥ tāta śāmyāma bharatarṣabha
sarve sumanasaḥ tāta śāmyāma bharatarṣabha
22.
I wish that we may see the Kurus and Pāñcālas unharmed. O dear one (tāta), O bull among the Bharatas, let us all be of good heart and achieve peace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अक्षतान् (akṣatān) - unharmed, uninjured, intact
- कुरुपाञ्चालान् (kurupāñcālān) - the Kurus and Pāñcālas
- पश्येम (paśyema) - may we see, let us see
- इति (iti) - thus, in this manner (marks a quotation or intention)
- कामये (kāmaye) - I wish, I desire
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- सुमनसः (sumanasaḥ) - benevolent, well-disposed, of good heart
- तात (tāta) - O dear one, O son, O father (a term of endearment)
- शाम्याम (śāmyāma) - let us be pacified, let us be at peace
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O bull among the Bharatas (noble one of the Bharata lineage)
Words meanings and morphology
अक्षतान् (akṣatān) - unharmed, uninjured, intact
(adjective)
Accusative, masculine, plural of akṣata
akṣata - unhurt, uninjured, whole, intact, perfect
Past Passive Participle
Derived from the root kṣaṇ (to hurt) with negation 'a-'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣata)
- a – un-, non- (negation)
indeclinable - kṣata – hurt, injured, damaged
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root kṣaṇ.
Root: kṣaṇ (class 8)
कुरुपाञ्चालान् (kurupāñcālān) - the Kurus and Pāñcālas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kurupāñcāla
kurupāñcāla - the Kurus and Pāñcālas (as two groups or peoples)
Compound type : dvandva (kuru+pāñcāla)
- kuru – a Kuru (a member of the Kuru dynasty or kingdom)
proper noun (masculine) - pāñcāla – a Pāñcāla (a member of the Pāñcāla dynasty or kingdom)
proper noun (masculine)
पश्येम (paśyema) - may we see, let us see
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of dṛś
Uses the present stem paśya-.
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner (marks a quotation or intention)
(indeclinable)
कामये (kāmaye) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of kam
Root of the 10th class (kāmayati).
Root: kam (class 10)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
सुमनसः (sumanasaḥ) - benevolent, well-disposed, of good heart
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sumanasa
sumanasa - good-minded, benevolent, cheerful, happy
Compound type : bahuvrīhi (su+manas)
- su – good, well, excellent
indeclinable - manas – mind, heart, intellect
noun (neuter)
तात (tāta) - O dear one, O son, O father (a term of endearment)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son (an affectionate form of address)
शाम्याम (śāmyāma) - let us be pacified, let us be at peace
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of śam
Root of the 4th class (śāmyati).
Root: śam (class 4)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O bull among the Bharatas (noble one of the Bharata lineage)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of Bharata, best among Bharatas (an epithet of excellence)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, name of a prominent legendary king and dynasty
proper noun (masculine) - ṛṣabha – a bull, chief, excellent one, best
noun (masculine)