Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,31

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-31, verse-3

अलं विज्ञापनाय स्यादाचक्षीथा यथातथम् ।
अथो मन्त्रं मन्त्रयित्वा अन्योन्येनातिहृष्टवत् ॥३॥
3. alaṁ vijñāpanāya syādācakṣīthā yathātatham ,
atho mantraṁ mantrayitvā anyonyenātihṛṣṭavat.
3. alam vijñāpanāya syāt ācakṣīthā yathātatham
atho mantram mantrayitvā anyonyena atihṛṣṭavat
3. Let this be enough for my petition; you should truly explain it as it is. Then, having consulted each other, they were extremely pleased.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अलम् (alam) - enough (enough, sufficient, capable, in vain)
  • विज्ञापनाय (vijñāpanāya) - for my petition (for the petition, for the request, for informing)
  • स्यात् (syāt) - let this be (may be, should be, let it be)
  • आचक्षीथा (ācakṣīthā) - you should truly explain it (you should tell, you should explain)
  • यथातथम् (yathātatham) - as it is, truthfully, correctly
  • अथो (atho) - then (then, moreover, now)
  • मन्त्रम् (mantram) - counsel (mantram) (counsel, advice, plan, sacred formula (mantra))
  • मन्त्रयित्वा (mantrayitvā) - having consulted, having deliberated
  • अन्योन्येन (anyonyena) - by each other, with one another
  • अतिहृष्टवत् (atihṛṣṭavat) - extremely pleased, overjoyed, in an overjoyed manner

Words meanings and morphology

अलम् (alam) - enough (enough, sufficient, capable, in vain)
(indeclinable)
विज्ञापनाय (vijñāpanāya) - for my petition (for the petition, for the request, for informing)
(noun)
Dative, neuter, singular of vijñāpana
vijñāpana - informing, petition, request, representation
Derived from root jñā with prefix vi (to make known)
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Used with 'alam'.
स्यात् (syāt) - let this be (may be, should be, let it be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Optative Third Singular
Root as, Class 2, Parasmaipada
Root: as (class 2)
आचक्षीथा (ācakṣīthā) - you should truly explain it (you should tell, you should explain)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (āśīr-liṅ) of ācakṣ
Optative Second Singular (Ātmanepada)
Prefix ā + root cakṣ, Class 2/3, Ātmanepada
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: Can be interpreted as an optative (vidhi-liṅ) or benedictive (āśīr-liṅ).
यथातथम् (yathātatham) - as it is, truthfully, correctly
(indeclinable)
Compound adverb: yathā + tathā
Note: Adverbial.
अथो (atho) - then (then, moreover, now)
(indeclinable)
Note: Connects two clauses.
मन्त्रम् (mantram) - counsel (mantram) (counsel, advice, plan, sacred formula (mantra))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mantra
mantra - sacred utterance, hymn, counsel, advice, plan, secret
From root man (to think) + tra suffix
Root: man (class 4)
Note: Object of 'mantrayitvā'.
मन्त्रयित्वा (mantrayitvā) - having consulted, having deliberated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From denominative root mantr (from mantra) + ktvā suffix
Root: mantr (class 10)
अन्योन्येन (anyonyena) - by each other, with one another
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of anyonya
anyonya - each other, mutual
Compound of anya (other) + anya (other)
Compound type : parasparavṛtti (anya+anya)
  • anya – other, another
    pronoun (masculine)
  • anya – other, another
    pronoun (masculine)
Note: Implies a mutual action.
अतिहृष्टवत् (atihṛṣṭavat) - extremely pleased, overjoyed, in an overjoyed manner
(indeclinable)
Derived from ati (very) + hṛṣṭa (pleased, Past Passive Participle of hṛṣ - to rejoice) + vat (adverbial suffix)
Compound type : avyayībhāva (ati+hṛṣṭa)
  • ati – over, beyond, very, excessively
    indeclinable
  • hṛṣṭa – rejoiced, delighted, pleased
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root hṛṣ (to rejoice)
    Root: hṛṣ (class 1)