महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-31, verse-7
सर्वमप्येतदेकस्य नालं संजय कस्यचित् ।
तात संहत्य जीवामो मा द्विषद्भ्यो वशं गमः ॥७॥
तात संहत्य जीवामो मा द्विषद्भ्यो वशं गमः ॥७॥
7. sarvamapyetadekasya nālaṁ saṁjaya kasyacit ,
tāta saṁhatya jīvāmo mā dviṣadbhyo vaśaṁ gamaḥ.
tāta saṁhatya jīvāmo mā dviṣadbhyo vaśaṁ gamaḥ.
7.
sarvam api etat ekasya na alam sañjaya kasyacit
tāta saṃhatya jīvāmaḥ mā dviṣadbhyaḥ vaśam gamaḥ
tāta saṃhatya jīvāmaḥ mā dviṣadbhyaḥ vaśam gamaḥ
7.
O Sañjaya, all this (kingdom and wealth) is not sufficient for any single individual. O dear one, let us live united; do not fall into the power of enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - all this (referring to the kingdom and wealth) (all, whole, entire)
- अपि (api) - even, also, too
- एतत् (etat) - this (referring to the kingdom/wealth) (this)
- एकस्य (ekasya) - for one (person) (of one, for one)
- न (na) - not, no
- अलम् (alam) - is not sufficient (sufficient, enough, capable)
- सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya
- कस्यचित् (kasyacit) - for any single individual (of anyone, for anyone)
- तात (tāta) - O dear one (Kṛṣṇa addressing Sañjaya) (O dear one, O father)
- संहत्य (saṁhatya) - having united, having joined together
- जीवामः (jīvāmaḥ) - let us live (together) (we live, we subsist)
- मा (mā) - do not
- द्विषद्भ्यः (dviṣadbhyaḥ) - from enemies, to enemies
- वशम् (vaśam) - into the power (of enemies) (power, control, sway)
- गमः (gamaḥ) - do not go, do not fall (into the power of enemies) (you go, you should go)
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - all this (referring to the kingdom and wealth) (all, whole, entire)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (referring to the kingdom/wealth) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
एकस्य (ekasya) - for one (person) (of one, for one)
(numeral)
Note: Used here with a dative sense (for one).
न (na) - not, no
(indeclinable)
अलम् (alam) - is not sufficient (sufficient, enough, capable)
(indeclinable)
सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (name of a character)
कस्यचित् (kasyacit) - for any single individual (of anyone, for anyone)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone
Note: Used here with a dative sense (for anyone).
तात (tāta) - O dear one (Kṛṣṇa addressing Sañjaya) (O dear one, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, sir
संहत्य (saṁhatya) - having united, having joined together
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root han, class 2, with upasarga sam, and -ya suffix for absolutive
Prefix: sam
Root: han (class 2)
जीवामः (jīvāmaḥ) - let us live (together) (we live, we subsist)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of jīv
present tense (or imperative/optative sense)
root jīv, class 1, 1st person plural, active voice
Root: jīv (class 1)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
द्विषद्भ्यः (dviṣadbhyaḥ) - from enemies, to enemies
(participle)
Ablative, masculine, plural of dviṣat
dviṣ - to hate, to be hostile
Present Active Participle
root dviṣ, class 2
Root: dviṣ (class 2)
वशम् (vaśam) - into the power (of enemies) (power, control, sway)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, authority
गमः (gamaḥ) - do not go, do not fall (into the power of enemies) (you go, you should go)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (luṅ (with mā for prohibition)) of gam
injunctive mood (aorist-like)
root gam, class 1, 2nd person singular, active voice. Used with 'mā' for prohibition, functioning as an injunctive.
Root: gam (class 1)