महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-190, verse-16
ततो दशार्णाधिपतेः प्रेष्याः सर्वं न्यवेदयन् ।
विप्रलम्भं यथावृत्तं स च चुक्रोध पार्थिवः ॥१६॥
विप्रलम्भं यथावृत्तं स च चुक्रोध पार्थिवः ॥१६॥
16. tato daśārṇādhipateḥ preṣyāḥ sarvaṁ nyavedayan ,
vipralambhaṁ yathāvṛttaṁ sa ca cukrodha pārthivaḥ.
vipralambhaṁ yathāvṛttaṁ sa ca cukrodha pārthivaḥ.
16.
tataḥ daśārṇādhipateḥ preṣyāḥ sarvam nyavedayan
vipralambham yathāvṛttam saḥ ca cukrodha pārthivaḥ
vipralambham yathāvṛttam saḥ ca cukrodha pārthivaḥ
16.
tataḥ daśārṇādhipateḥ preṣyāḥ yathāvṛttam vipralambham
sarvam nyavedayan ca saḥ pārthivaḥ cukrodha
sarvam nyavedayan ca saḥ pārthivaḥ cukrodha
16.
Then, the messengers of the king of Daśārṇa reported all the deception just as it had occurred, and that king became enraged.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from that, therefore)
- दशार्णाधिपतेः (daśārṇādhipateḥ) - of the king of Daśārṇa (of the lord of Daśārṇa)
- प्रेष्याः (preṣyāḥ) - messengers (messengers, servants, those sent)
- सर्वम् (sarvam) - everything (that had happened) (all, whole, entire)
- न्यवेदयन् (nyavedayan) - they reported (they reported, they informed, they announced)
- विप्रलम्भम् (vipralambham) - the deception (regarding Śikhaṇḍī's gender) (deception, trickery, disappointment, fraud)
- यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - just as it had occurred (as it happened, exactly as it occurred, the true state of affairs)
- सः (saḥ) - he (the king of Daśārṇa) (he, that)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- चुक्रोध (cukrodha) - he became enraged (he became angry, he was enraged)
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king (of Daśārṇa) (king, ruler, earthly)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from that, therefore)
(indeclinable)
From pronominal base ta- with -tas suffix
दशार्णाधिपतेः (daśārṇādhipateḥ) - of the king of Daśārṇa (of the lord of Daśārṇa)
(noun)
Genitive, masculine, singular of daśārṇādhipati
daśārṇādhipati - lord of Daśārṇa, king of Daśārṇa (Daśārṇa is a kingdom/region)
Compound type : tatpurusha (daśārṇa+adhipati)
- daśārṇa – Daśārṇa (name of a country/region)
proper noun (neuter) - adhipati – lord, ruler, master, king
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Indicates possession or relation.
प्रेष्याः (preṣyāḥ) - messengers (messengers, servants, those sent)
(noun)
Nominative, masculine, plural of preṣya
preṣya - messenger, servant, one sent, an attendant
Gerundive/Future Passive Participle
From preṣ (to send), literally 'to be sent'. Used substantively.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
Note: Subject of 'nyavedayan'.
सर्वम् (sarvam) - everything (that had happened) (all, whole, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Functions as a noun here, 'the whole (matter)'.
न्यवेदयन् (nyavedayan) - they reported (they reported, they informed, they announced)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of nived
Root vid (to know) with upasarga ni, in causative form (vedaya-).
Prefix: ni
Root: vid (class 4)
Note: Sandhi: ni + avedayan = nyavedayan.
विप्रलम्भम् (vipralambham) - the deception (regarding Śikhaṇḍī's gender) (deception, trickery, disappointment, fraud)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipralambha
vipralambha - deception, trickery, disappointment, separation
Note: Direct object of 'nyavedayan'.
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - just as it had occurred (as it happened, exactly as it occurred, the true state of affairs)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of yathā (as) and vṛtta (happened, occurred).
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - vṛtta – occurred, happened, course of action, conduct
past passive participle (neuter)
Past Passive Participle
From root vṛt (to be, to exist, to happen)
Root: vṛt (class 1)
सः (saḥ) - he (the king of Daśārṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'pārthivaḥ'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects the two main clauses.
चुक्रोध (cukrodha) - he became enraged (he became angry, he was enraged)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of krudh
Root: krudh (class 4)
Note: Perfect tense form of √krudh.
पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king (of Daśārṇa) (king, ruler, earthly)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, prince, earthly
From pṛthivī (earth) + -a suffix, meaning 'related to earth' or 'ruler of earth'.
Note: Subject of 'cukrodha'.