महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-190, verse-14
हिरण्यवर्मणः कन्या ज्ञात्वा तां तु शिखण्डिनीम् ।
धात्रीणां च सखीनां च व्रीडमाना न्यवेदयत् ।
कन्यां पाञ्चालराजस्य सुतां तां वै शिखण्डिनीम् ॥१४॥
धात्रीणां च सखीनां च व्रीडमाना न्यवेदयत् ।
कन्यां पाञ्चालराजस्य सुतां तां वै शिखण्डिनीम् ॥१४॥
14. hiraṇyavarmaṇaḥ kanyā jñātvā tāṁ tu śikhaṇḍinīm ,
dhātrīṇāṁ ca sakhīnāṁ ca vrīḍamānā nyavedayat ,
kanyāṁ pāñcālarājasya sutāṁ tāṁ vai śikhaṇḍinīm.
dhātrīṇāṁ ca sakhīnāṁ ca vrīḍamānā nyavedayat ,
kanyāṁ pāñcālarājasya sutāṁ tāṁ vai śikhaṇḍinīm.
14.
hiraṇyavarmaṇaḥ kanyā jñātvā tām tu
śikhaṇḍinīm dhātrīṇām ca sakhīnām
ca vrīḍamānā nyavedayat kanyām
pāñcālarājasya sutām tām vai śikhaṇḍinīm
śikhaṇḍinīm dhātrīṇām ca sakhīnām
ca vrīḍamānā nyavedayat kanyām
pāñcālarājasya sutām tām vai śikhaṇḍinīm
14.
tu hiraṇyavarmaṇaḥ kanyā tām pāñcālarājasya
sutām tām vai śikhaṇḍinīm
kanyām (striyam) jñātvā vrīḍamānā (satī)
dhātrīṇām ca sakhīnām ca nyavedayat
sutām tām vai śikhaṇḍinīm
kanyām (striyam) jñātvā vrīḍamānā (satī)
dhātrīṇām ca sakhīnām ca nyavedayat
14.
Hiraṇyavarmā's daughter, realizing that Śikhaṇḍinī was actually a woman—that very daughter of the Pañcāla king—and feeling ashamed, reported this to her nurses and female friends.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हिरण्यवर्मणः (hiraṇyavarmaṇaḥ) - of Hiraṇyavarmā
- कन्या (kanyā) - daughter (girl, maiden, daughter)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having realized (having known, having understood)
- ताम् (tām) - that (her, that)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however, then)
- शिखण्डिनीम् (śikhaṇḍinīm) - Śikhaṇḍinī (Śikhaṇḍinī (accusative))
- धात्रीणाम् (dhātrīṇām) - to her nurses (of nurses, for nurses)
- च (ca) - and (and, also)
- सखीनाम् (sakhīnām) - to her female friends (of female friends, for female friends)
- च (ca) - and (and, also)
- व्रीडमाना (vrīḍamānā) - feeling ashamed (feeling ashamed, blushing)
- न्यवेदयत् (nyavedayat) - reported (reported, informed, announced)
- कन्याम् (kanyām) - daughter (girl, maiden, daughter)
- पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of the king of Pañcāla
- सुताम् (sutām) - daughter
- ताम् (tām) - that (very) (her, that)
- वै (vai) - indeed, very (indeed, certainly (emphatic particle))
- शिखण्डिनीम् (śikhaṇḍinīm) - Śikhaṇḍinī (Śikhaṇḍinī (accusative))
Words meanings and morphology
हिरण्यवर्मणः (hiraṇyavarmaṇaḥ) - of Hiraṇyavarmā
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of hiraṇyavarman
hiraṇyavarman - Hiraṇyavarman (proper name, 'golden armor')
कन्या (kanyā) - daughter (girl, maiden, daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, virgin, daughter
ज्ञात्वा (jñātvā) - having realized (having known, having understood)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive formed with suffix -tvā
Root: jñā (class 9)
Note: Functions as 'after knowing/realizing'
ताम् (tām) - that (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Feminine singular accusative of tad
तु (tu) - indeed (but, indeed, however, then)
(indeclinable)
शिखण्डिनीम् (śikhaṇḍinīm) - Śikhaṇḍinī (Śikhaṇḍinī (accusative))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śikhaṇḍinī
śikhaṇḍinī - Śikhaṇḍinī (proper name, 'crested, feathered')
Note: Object of jñātvā
धात्रीणाम् (dhātrīṇām) - to her nurses (of nurses, for nurses)
(noun)
Genitive, feminine, plural of dhātrī
dhātrī - nurse, foster-mother
Note: Genitive indicating 'to whom' or 'among whom' something is reported
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सखीनाम् (sakhīnām) - to her female friends (of female friends, for female friends)
(noun)
Genitive, feminine, plural of sakhī
sakhī - female friend, companion
Note: Genitive indicating 'to whom' or 'among whom' something is reported
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
व्रीडमाना (vrīḍamānā) - feeling ashamed (feeling ashamed, blushing)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vrīḍamāna
vrīḍamāna - feeling ashamed, blushing, embarrassed
Present Middle Participle
Present participle from root vrīḍ (to be ashamed), Middle voice
Root: vrīḍ (class 1)
Note: Agrees with 'kanyā', describes her state while acting
न्यवेदयत् (nyavedayat) - reported (reported, informed, announced)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of vid
Causative
Causative form from root vid, with prefix ni
Prefix: ni
Root: vid (class 10)
Note: From ni-√vid in causative sense
कन्याम् (kanyām) - daughter (girl, maiden, daughter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, virgin, daughter
Note: In apposition to Śikhaṇḍinīm
पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of the king of Pañcāla
(noun)
Genitive, masculine, singular of pāñcālarāja
pāñcālarāja - king of Pañcāla
Compound type : tatpuruṣa (pāñcāla+rājan)
- pāñcāla – Pañcāla (name of a country/people)
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
सुताम् (sutām) - daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
Note: In apposition to Śikhaṇḍinīm
ताम् (tām) - that (very) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Feminine singular accusative of tad
वै (vai) - indeed, very (indeed, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
शिखण्डिनीम् (śikhaṇḍinīm) - Śikhaṇḍinī (Śikhaṇḍinī (accusative))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śikhaṇḍinī
śikhaṇḍinī - Śikhaṇḍinī (proper name, 'crested, feathered')
Note: Object of jñātvā, in apposition with kanyām and sutām