महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-110, verse-3
अत्र सत्यं च धर्मश्च त्वया सम्यक्प्रकीर्तितः ।
इच्छेयं तु समागन्तुं समस्तैर्दैवतैरहम् ।
भूयश्च तान्सुरान्द्रष्टुमिच्छेयमरुणानुज ॥३॥
इच्छेयं तु समागन्तुं समस्तैर्दैवतैरहम् ।
भूयश्च तान्सुरान्द्रष्टुमिच्छेयमरुणानुज ॥३॥
3. atra satyaṁ ca dharmaśca tvayā samyakprakīrtitaḥ ,
iccheyaṁ tu samāgantuṁ samastairdaivatairaham ,
bhūyaśca tānsurāndraṣṭumiccheyamaruṇānuja.
iccheyaṁ tu samāgantuṁ samastairdaivatairaham ,
bhūyaśca tānsurāndraṣṭumiccheyamaruṇānuja.
3.
atra satyam ca dharmaḥ ca tvayā
samyakprakīrtitaḥ iccheyam tu samāgantum
samastaiḥ devataiḥ aham bhūyaḥ ca
tān surān draṣṭum iccheyam aruṇānuja
samyakprakīrtitaḥ iccheyam tu samāgantum
samastaiḥ devataiḥ aham bhūyaḥ ca
tān surān draṣṭum iccheyam aruṇānuja
3.
"Here, both truth and natural law (dharma) have been well-proclaimed by you. Indeed, I wish to meet with all the deities, and, O younger brother of Aruṇa, I wish to see those gods again."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this place
- सत्यम् (satyam) - truth, reality
- च (ca) - and
- धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness)
- च (ca) - and
- त्वया (tvayā) - by you
- सम्यक्प्रकीर्तितः (samyakprakīrtitaḥ) - well-proclaimed, properly described
- इच्छेयम् (iccheyam) - I wish, I would like
- तु (tu) - but, indeed, however
- समागन्तुम् (samāgantum) - to meet, to come together
- समस्तैः (samastaiḥ) - with all, by all
- देवतैः (devataiḥ) - with the deities, by the deities
- अहम् (aham) - I
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
- च (ca) - and
- तान् (tān) - those (masculine, accusative)
- सुरान् (surān) - gods, deities
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- इच्छेयम् (iccheyam) - I wish, I would like
- अरुणानुज (aruṇānuja) - O Garuda, as Aruṇa is his elder brother. (O younger brother of Aruṇa, O Garuda)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true
Note: Subject.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, virtue, constitution, intrinsic nature
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Agent of passive verb.
सम्यक्प्रकीर्तितः (samyakprakīrtitaḥ) - well-proclaimed, properly described
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samyakprakīrtita
samyakprakīrtita - well-proclaimed, properly described
Past Passive Participle
Derived from verb root kīrt with prefixes samyak- and pra-
Compound type : karmadhāraya (samyak+prakīrtita)
- samyak – properly, correctly, completely
indeclinable - prakīrtita – proclaimed, described
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kīrt with prefix pra
Prefix: pra
Root: kīrt (class 10)
Note: Agrees with 'dharmaḥ'. Since 'satyam' is neuter and 'dharmaḥ' is masculine, and the participle is masculine, it primarily refers to 'dharmaḥ' or functions as a collective singular.
इच्छेयम् (iccheyam) - I wish, I would like
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of iṣ
optative mood, 1st person singular, active voice
Root: iṣ (class 6)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Emphatic or adversative particle.
समागन्तुम् (samāgantum) - to meet, to come together
(indeclinable)
Infinitive
Derived from verb root gam with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Infinitive of purpose.
समस्तैः (samastaiḥ) - with all, by all
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of samasta
samasta - all, entire, complete, whole
Prefix: sam
Root: as (class 2)
Note: Agrees with 'devataiḥ'.
देवतैः (devataiḥ) - with the deities, by the deities
(noun)
Instrumental, feminine, plural of devatā
devatā - deity, divinity, god
Note: Accompanies 'samāgantum'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of 'iccheyam'.
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
(indeclinable)
Note: Adverb.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तान् (tān) - those (masculine, accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Agrees with 'surān'.
सुरान् (surān) - gods, deities
(noun)
Accusative, masculine, plural of sura
sura - god, deity
Note: Object of 'draṣṭum'.
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Infinitive
Derived from verb root dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Infinitive of purpose.
इच्छेयम् (iccheyam) - I wish, I would like
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of iṣ
optative mood, 1st person singular, active voice
Root: iṣ (class 6)
Note: Repetition for emphasis or linking two clauses.
अरुणानुज (aruṇānuja) - O Garuda, as Aruṇa is his elder brother. (O younger brother of Aruṇa, O Garuda)
(noun)
Vocative, masculine, singular of aruṇānuja
aruṇānuja - younger brother of Aruṇa (epithet of Garuda)
Compound type : tatpuruṣa (aruṇa+anuja)
- aruṇa – dawn, reddish; name of the charioteer of the Sun-god
proper noun (masculine) - anuja – younger brother
noun (masculine)
Note: Sandhi a + a = ā within the compound (Aruṇa + Anuja).