महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-110, verse-12
तम एव तु पश्यामि शरीरं ते न लक्षये ।
मणीव जात्यौ पश्यामि चक्षुषी तेऽहमण्डज ॥१२॥
मणीव जात्यौ पश्यामि चक्षुषी तेऽहमण्डज ॥१२॥
12. tama eva tu paśyāmi śarīraṁ te na lakṣaye ,
maṇīva jātyau paśyāmi cakṣuṣī te'hamaṇḍaja.
maṇīva jātyau paśyāmi cakṣuṣī te'hamaṇḍaja.
12.
tamaḥ eva tu paśyāmi śarīram te na lakṣaye
maṇī iva jātyau paśyāmi cakṣuṣī te aham aṇḍaja
maṇī iva jātyau paśyāmi cakṣuṣī te aham aṇḍaja
12.
But I only see darkness; I do not perceive your body. O egg-born one, I (only) see your two excellent eyes, like (two) gems.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तमः (tamaḥ) - darkness, gloom
- एव (eva) - only, just, indeed
- तु (tu) - but, indeed, however
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I look
- शरीरम् (śarīram) - body
- ते (te) - your, to you, for you
- न (na) - not, no
- लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I discern, I observe
- मणी (maṇī) - (two) gems, jewels
- इव (iva) - like, as if, as
- जात्यौ (jātyau) - excellent, of good quality, well-formed
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I look
- चक्षुषी (cakṣuṣī) - (your) two eyes
- ते (te) - your, to you, for you
- अहम् (aham) - I, myself
- अण्डज (aṇḍaja) - O egg-born one (referring to a bird)
Words meanings and morphology
तमः (tamaḥ) - darkness, gloom
(noun)
Nominative, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance; one of the three guṇas
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I look
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
शरीरम् (śarīram) - body
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal frame
Root: śṝ (class 9)
ते (te) - your, to you, for you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternate form for genitive/dative singular of yuṣmad
न (na) - not, no
(indeclinable)
लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I discern, I observe
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of lakṣ
Root: lakṣ (class 10)
मणी (maṇī) - (two) gems, jewels
(noun)
Nominative, masculine, dual of maṇi
maṇi - gem, jewel, pearl
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
जात्यौ (jātyau) - excellent, of good quality, well-formed
(adjective)
Nominative, neuter, dual of jātya
jātya - of good family, noble; genuine, excellent, perfect
Note: Agrees with 'cakṣuṣī'
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I look
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
चक्षुषी (cakṣuṣī) - (your) two eyes
(noun)
Accusative, neuter, dual of cakṣus
cakṣus - eye, sight
Root: cakṣ (class 2)
ते (te) - your, to you, for you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternate form for genitive/dative singular of yuṣmad
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
अण्डज (aṇḍaja) - O egg-born one (referring to a bird)
(noun)
Vocative, masculine, singular of aṇḍaja
aṇḍaja - egg-born (e.g., bird, snake, fish, insect)
Compound type : tatpuruṣa (aṇḍa+ja)
- aṇḍa – egg
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
agent noun/suffix
Derived from root 'jan' (to be born, produce) with suffix 'a'
Root: jan (class 4)