महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-45, verse-26
युध्यतां काममाचार्यो नाहं योत्स्ये धनंजयम् ।
मत्स्यो ह्यस्माभिरायोध्यो यद्यागच्छेद्गवां पदम् ॥२६॥
मत्स्यो ह्यस्माभिरायोध्यो यद्यागच्छेद्गवां पदम् ॥२६॥
26. yudhyatāṁ kāmamācāryo nāhaṁ yotsye dhanaṁjayam ,
matsyo hyasmābhirāyodhyo yadyāgacchedgavāṁ padam.
matsyo hyasmābhirāyodhyo yadyāgacchedgavāṁ padam.
26.
yudhyatām kāmam ācāryaḥ na aham yotsye dhanañjayam
matsyaḥ hi asmābhiḥ āyodhyaḥ yadi āgacchet gavām padam
matsyaḥ hi asmābhiḥ āyodhyaḥ yadi āgacchet gavām padam
26.
Let the preceptor fight as he wishes; I will not fight Dhanañjaya. Indeed, we must fight Matsya if he enters the cattle's grazing grounds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युध्यताम् (yudhyatām) - let them fight, they should fight
- कामम् (kāmam) - as he wishes, as he pleases (as desired, freely, willingly, indeed)
- आचार्यः (ācāryaḥ) - Drona, the preceptor of the Kuru princes (preceptor, teacher, master)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I, myself
- योत्स्ये (yotsye) - I will fight
- धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Arjuna (conqueror of wealth (Arjuna))
- मत्स्यः (matsyaḥ) - King Virata, whose kingdom is called Matsya (fish, a name of the king of Virata)
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- आयोध्यः (āyodhyaḥ) - to be fought, should be fought
- यदि (yadi) - if
- आगच्छेत् (āgacchet) - he should come, he would come
- गवाम् (gavām) - of the cattle (being raided) (of cows, cattle)
- पदम् (padam) - territory, grazing grounds (for cattle) (step, foot, place, realm, path)
Words meanings and morphology
युध्यताम् (yudhyatām) - let them fight, they should fight
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of yudh
Present Active Imperative, 3rd person plural
From root `yudh` (class 4)
Root: yudh (class 4)
कामम् (kāmam) - as he wishes, as he pleases (as desired, freely, willingly, indeed)
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative.
आचार्यः (ācāryaḥ) - Drona, the preceptor of the Kuru princes (preceptor, teacher, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ācārya
ācārya - preceptor, teacher, master
From `ā-car` (to conduct, practice)
Prefix: ā
Root: car (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself (first person pronoun)
योत्स्ये (yotsye) - I will fight
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
Future Middle, 1st person singular
From root `yudh` (class 4)
Root: yudh (class 4)
धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Arjuna (conqueror of wealth (Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth, a name of Arjuna
Compound type : bahuvrīhi (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches, property
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
From root `ji` (to conquer)
Root: ji (class 1)
मत्स्यः (matsyaḥ) - King Virata, whose kingdom is called Matsya (fish, a name of the king of Virata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of matsya
matsya - fish, a king of the Matsyas, the country of Matsya
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, myself (first person pronoun)
आयोध्यः (āyodhyaḥ) - to be fought, should be fought
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āyodhya
āyodhya - to be fought, challengeable
Gerundive (kṛtya)
From root `yudh` with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: yudh (class 4)
Note: Predicative adjective, implies obligation (should be fought).
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
आगच्छेत् (āgacchet) - he should come, he would come
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
Present Active Optative, 3rd person singular
From root `gam` (class 1) with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
गवाम् (gavām) - of the cattle (being raided) (of cows, cattle)
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, cattle, earth, ray of light
पदम् (padam) - territory, grazing grounds (for cattle) (step, foot, place, realm, path)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, position, realm, word
Note: Accusative of place to which motion is directed.