महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-41, verse-17
अर्जुन उवाच ।
एकान्ते रथमास्थाय पद्भ्यां त्वमवपीडय ।
दृढं च रश्मीन्संयच्छ शङ्खं ध्मास्याम्यहं पुनः ॥१७॥
एकान्ते रथमास्थाय पद्भ्यां त्वमवपीडय ।
दृढं च रश्मीन्संयच्छ शङ्खं ध्मास्याम्यहं पुनः ॥१७॥
17. arjuna uvāca ,
ekānte rathamāsthāya padbhyāṁ tvamavapīḍaya ,
dṛḍhaṁ ca raśmīnsaṁyaccha śaṅkhaṁ dhmāsyāmyahaṁ punaḥ.
ekānte rathamāsthāya padbhyāṁ tvamavapīḍaya ,
dṛḍhaṁ ca raśmīnsaṁyaccha śaṅkhaṁ dhmāsyāmyahaṁ punaḥ.
17.
arjunaḥ uvāca ekānte ratham āsthāya padbhyām tvam avapīḍaya
dṛḍham ca raśmīn saṃyaccha śaṅkham dhmāsyāmi aham punaḥ
dṛḍham ca raśmīn saṃyaccha śaṅkham dhmāsyāmi aham punaḥ
17.
Arjuna said: "Having placed the chariot aside in a secluded spot, press down with your feet. And firmly hold the reins. I will blow the conch again."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एकान्ते (ekānte) - in a secluded spot, apart, aside
- रथम् (ratham) - chariot
- आस्थाय (āsthāya) - having placed, having stood, having taken up
- पद्भ्याम् (padbhyām) - with the two feet, by the feet
- त्वम् (tvam) - you
- अवपीडय (avapīḍaya) - press down, crush, oppress
- दृढम् (dṛḍham) - firmly, strongly, tightly
- च (ca) - and, also
- रश्मीन् (raśmīn) - reins (reins, ropes, rays)
- संयच्छ (saṁyaccha) - hold firmly, restrain, control
- शङ्खम् (śaṅkham) - conch, shell
- ध्मास्यामि (dhmāsyāmi) - I will blow
- अहम् (aham) - I
- पुनः (punaḥ) - again, once more, back
Words meanings and morphology
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of the third Pāṇḍava brother), white, clear
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Reduplicated perfect form.
एकान्ते (ekānte) - in a secluded spot, apart, aside
(noun)
Locative, masculine, singular of ekānta
ekānta - secluded, solitary, private; a secluded spot, privacy
Compound type : tatpuruṣa (eka+anta)
- eka – one, single, unique
numeral (masculine) - anta – end, boundary, vicinity, side
noun (masculine)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
आस्थाय (āsthāya) - having placed, having stood, having taken up
(indeclinable)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form with prefix 'ā'.
पद्भ्याम् (padbhyām) - with the two feet, by the feet
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pad
pad - foot, step, mark, ray
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अवपीडय (avapīḍaya) - press down, crush, oppress
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of avapīḍay
Causative stem with prefix `ava`.
Prefix: ava
Root: pīḍ (class 10)
Note: Parasmaipada verb.
दृढम् (dṛḍham) - firmly, strongly, tightly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Past passive participle of root `dṛh`.
Root: dṛh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रश्मीन् (raśmīn) - reins (reins, ropes, rays)
(noun)
Accusative, masculine, plural of raśmi
raśmi - ray, cord, rope, rein, bridle
संयच्छ (saṁyaccha) - hold firmly, restrain, control
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of saṃyam
Root `yam` changes to `yacch` in present stem forms. With prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
Note: Parasmaipada verb.
शङ्खम् (śaṅkham) - conch, shell
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaṅkha
śaṅkha - conch, shell, a particular number (ten billions)
ध्मास्यामि (dhmāsyāmi) - I will blow
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of dhmā
Root: dhmā (class 1)
Note: Parasmaipada verb.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my, us, we, our
पुनः (punaḥ) - again, once more, back
(indeclinable)