महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-41, verse-10
मा भैस्त्वं राजपुत्राग्र्य क्षत्रियोऽसि परंतप ।
कथं पुरुषशार्दूल शत्रुमध्ये विषीदसि ॥१०॥
कथं पुरुषशार्दूल शत्रुमध्ये विषीदसि ॥१०॥
10. mā bhaistvaṁ rājaputrāgrya kṣatriyo'si paraṁtapa ,
kathaṁ puruṣaśārdūla śatrumadhye viṣīdasi.
kathaṁ puruṣaśārdūla śatrumadhye viṣīdasi.
10.
mā bhaiḥ tvam rājaputrāgrya kṣatriyaḥ asi
paraṃtapa katham puruṣaśārdūla śatrumadhye viṣīdasi
paraṃtapa katham puruṣaśārdūla śatrumadhye viṣīdasi
10.
"Do not fear, O foremost among princes! You are a warrior (kṣatriya), O tormentor of enemies (paraṃtapa)! Why, O tiger among men (puruṣaśārdūla), do you despair in the midst of your foes?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - not, do not
- भैः (bhaiḥ) - do not fear (fear)
- त्वम् (tvam) - You (Uttara) (you)
- राजपुत्राग्र्य (rājaputrāgrya) - Refers to Uttara (O foremost among princes, O best of princes)
- क्षत्रियः (kṣatriyaḥ) - warrior, member of the warrior class
- असि (asi) - are, exist
- परंतप (paraṁtapa) - Refers to Uttara, as Arjuna reminds him of his innate quality (O tormentor of enemies, O oppressor of foes)
- कथम् (katham) - how, why
- पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - Refers to Uttara (O tiger among men, O foremost of men, O best of men)
- शत्रुमध्ये (śatrumadhye) - in the midst of enemies, among foes
- विषीदसि (viṣīdasi) - you despair, you become dejected, you sink down
Words meanings and morphology
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
भैः (bhaiḥ) - do not fear (fear)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhī
Aorist form (luṅ) used with mā for prohibition
Root: bhī (class 3)
त्वम् (tvam) - You (Uttara) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
राजपुत्राग्र्य (rājaputrāgrya) - Refers to Uttara (O foremost among princes, O best of princes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputrāgrya
rājaputrāgrya - foremost among princes, best of princes
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra+agra)
- rājan – king, monarch
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine) - agra – foremost, chief, tip
adjective
क्षत्रियः (kṣatriyaḥ) - warrior, member of the warrior class
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣatriya
kṣatriya - warrior, member of the warrior class
असि (asi) - are, exist
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
परंतप (paraṁtapa) - Refers to Uttara, as Arjuna reminds him of his innate quality (O tormentor of enemies, O oppressor of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of enemies, oppressor of foes
Compound type : upapada tatpuruṣa (param+tapa)
- param – enemy, hostile
noun (neuter) - tapa – burning, tormenting, causing pain
noun (masculine)
agent noun
From root tap (to heat, torment) with suffix -a
Root: tap (class 1)
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - Refers to Uttara (O tiger among men, O foremost of men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣaśārdūla
puruṣaśārdūla - tiger among men, foremost of men, best of men
Compound type : karmadhāraya (puruṣa+śārdūla)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - śārdūla – tiger
noun (masculine)
शत्रुमध्ये (śatrumadhye) - in the midst of enemies, among foes
(noun)
Locative, neuter, singular of śatrumadhya
śatrumadhya - midst of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+madhya)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
विषीदसि (viṣīdasi) - you despair, you become dejected, you sink down
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vi-sad
Prefix: vi
Root: sad (class 1)