महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-14, verse-17
वैशंपायन उवाच ।
इत्यस्याः प्रददौ कांस्यं सपिधानं हिरण्मयम् ।
सा शङ्कमाना रुदती दैवं शरणमीयुषी ।
प्रातिष्ठत सुराहारी कीचकस्य निवेशनम् ॥१७॥
इत्यस्याः प्रददौ कांस्यं सपिधानं हिरण्मयम् ।
सा शङ्कमाना रुदती दैवं शरणमीयुषी ।
प्रातिष्ठत सुराहारी कीचकस्य निवेशनम् ॥१७॥
17. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityasyāḥ pradadau kāṁsyaṁ sapidhānaṁ hiraṇmayam ,
sā śaṅkamānā rudatī daivaṁ śaraṇamīyuṣī ,
prātiṣṭhata surāhārī kīcakasya niveśanam.
ityasyāḥ pradadau kāṁsyaṁ sapidhānaṁ hiraṇmayam ,
sā śaṅkamānā rudatī daivaṁ śaraṇamīyuṣī ,
prātiṣṭhata surāhārī kīcakasya niveśanam.
17.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca iti asyāḥ pradadau
kāṃsyam sapidhānam hiraṇmayam sā
śaṅkamānā rudatī daivam śaraṇam īyuṣī
prātiṣṭhata surāāhārī kīcakasya niveśanam
kāṃsyam sapidhānam hiraṇmayam sā
śaṅkamānā rudatī daivam śaraṇam īyuṣī
prātiṣṭhata surāāhārī kīcakasya niveśanam
17.
Vaishampayana said: Thus, Sudeshna gave her a bronze vessel with a golden lid. She, apprehensive and weeping, having sought refuge in fate, set out, carrying wine and provisions, for Kicaka's residence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- अस्याः (asyāḥ) - to her (referring to Draupadi) (to her, of her)
- प्रददौ (pradadau) - Sudeshna gave (she gave)
- कांस्यम् (kāṁsyam) - bronze vessel, bronze plate
- सपिधानम् (sapidhānam) - with a lid, covered
- हिरण्मयम् (hiraṇmayam) - golden, made of gold
- सा (sā) - She (referring to Draupadi) (she)
- शङ्कमाना (śaṅkamānā) - doubting, apprehensive, fearing
- रुदती (rudatī) - weeping, crying
- दैवम् (daivam) - fate, destiny
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
- ईयुषी (īyuṣī) - having sought, having gone to
- प्रातिष्ठत (prātiṣṭhata) - she set out, proceeded
- सुराआहारी (surāāhārī) - carrying wine and provisions
- कीचकस्य (kīcakasya) - of Kicaka
- निवेशनम् (niveśanam) - dwelling, residence, house
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (proper name of a sage, narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अस्याः (asyāḥ) - to her (referring to Draupadi) (to her, of her)
(pronoun)
Dative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
प्रददौ (pradadau) - Sudeshna gave (she gave)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra-dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
कांस्यम् (kāṁsyam) - bronze vessel, bronze plate
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāṃsya
kāṁsya - bronze (as an adjective); a bronze vessel/plate (as a noun)
सपिधानम् (sapidhānam) - with a lid, covered
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sapidhāna
sapidhāna - having a lid, provided with a cover
Bahuvrihi compound: having a pidhāna (lid)
Compound type : bahuvrihi (sa+pidhāna)
- sa – with, together with, having
indeclinable - pidhāna – covering, lid, cover
noun (neuter)
Derived from root dhā (to place, put) with prefix api-
Prefix: api
Root: dhā (class 3)
हिरण्मयम् (hiraṇmayam) - golden, made of gold
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hiraṇmaya
hiraṇmaya - golden, made of gold
Derived from hiraṇya (gold) with suffix -maya (made of)
सा (sā) - She (referring to Draupadi) (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शङ्कमाना (śaṅkamānā) - doubting, apprehensive, fearing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śaṅkamāna
śaṅkamāna - doubting, fearing, apprehensive, hesitating
Present Middle Participle
Derived from root śaṅk (to doubt, fear) with suffix -māna
Root: śaṅk (class 1)
रुदती (rudatī) - weeping, crying
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
Present Active Participle
Derived from root rud (to weep, cry) with suffix -at
Root: rud (class 2)
दैवम् (daivam) - fate, destiny
(noun)
Accusative, neuter, singular of daiva
daiva - fate, destiny, what is ordained by the gods; divine (as an adjective)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, house
ईयुषी (īyuṣī) - having sought, having gone to
(adjective)
Nominative, feminine, singular of īyuṣ
īyuṣ - having gone, having reached, having sought
Perfect Active Participle
Derived from root i (to go) with perfect suffix and feminine ending
Root: i (class 2)
प्रातिष्ठत (prātiṣṭhata) - she set out, proceeded
(verb)
3rd person , singular, ātmanepada, imperfect (laṅ) of pra-sthā
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
सुराआहारी (surāāhārī) - carrying wine and provisions
(noun)
Nominative, feminine, singular of surāāhārī
surāāhārī - one who fetches/carries wine and food/provisions
Tatpuruṣa compound: āhārī of surā
Compound type : tatpuruṣa (surā+āhārī)
- surā – wine, spirituous liquor, intoxicating drink
noun (feminine) - āhārī – one who brings, fetches, carries (feminine agent noun)
noun (feminine)
Derived from root hṛ (to carry) with prefix ā- and agent suffix -ṇin (feminine form)
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
कीचकस्य (kīcakasya) - of Kicaka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kicaka (proper name of a character in the Mahabharata)
निवेशनम् (niveśanam) - dwelling, residence, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of niveśana
niveśana - dwelling, residence, house, home
Derived from root viś (to enter) with prefix ni- and suffix -ana
Prefix: ni
Root: viś (class 6)