Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,14

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-14, verse-5

पर्विणीं त्वं समुद्दिश्य सुरामन्नं च कारय ।
तत्रैनां प्रेषयिष्यामि सुराहारीं तवान्तिकम् ॥५॥
5. parviṇīṁ tvaṁ samuddiśya surāmannaṁ ca kāraya ,
tatraināṁ preṣayiṣyāmi surāhārīṁ tavāntikam.
5. pārviṇīm tvam samuddiśya surām annam ca kāraya
tatra enām preṣayiṣyāmi surāhārīm tava antikam
5. You should prepare wine and food, specifically for the festival day. There, I will send her to you as one bringing wine.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पार्विणीम् (pārviṇīm) - (food and wine) for the festival day (related to a festival day, a festival)
  • त्वम् (tvam) - you
  • समुद्दिश्य (samuddiśya) - having designated, having targeted, specifically for, with regard to
  • सुराम् (surām) - wine, liquor
  • अन्नम् (annam) - food, cooked rice
  • (ca) - and
  • कारय (kāraya) - you make, you cause to be made, you prepare
  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • एनाम् (enām) - her (Sairandhrī) (her, this (feminine))
  • प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send, I will cause to go
  • सुराहारीम् (surāhārīm) - one who brings wine, a wine-bearer
  • तव (tava) - your, of you
  • अन्तिकम् (antikam) - to your vicinity, to you (near, to the vicinity of, in the presence of)

Words meanings and morphology

पार्विणीम् (pārviṇīm) - (food and wine) for the festival day (related to a festival day, a festival)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pārviṇī
pārviṇī - belonging to a parvan (festival, junction of moon phases)
Feminine form of pārviṇ
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
समुद्दिश्य (samuddiśya) - having designated, having targeted, specifically for, with regard to
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root diś with prefixes sam and ud, with suffix -ya
Prefixes: sam+ud
Root: diś (class 6)
सुराम् (surām) - wine, liquor
(noun)
Accusative, feminine, singular of surā
surā - wine, intoxicating liquor
अन्नम् (annam) - food, cooked rice
(noun)
Accusative, neuter, singular of anna
anna - food, grain, cooked rice
(ca) - and
(indeclinable)
कारय (kāraya) - you make, you cause to be made, you prepare
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ (causative)
Causative Imperative
2nd person singular active of the causative stem 'kāraya'
Root: kṛ (class 8)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एनाम् (enām) - her (Sairandhrī) (her, this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of ena
ena - this, that, her
प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send, I will cause to go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pra-iṣ (causative)
Future
1st person singular active of the causative stem 'preṣay'
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
सुराहारीम् (surāhārīm) - one who brings wine, a wine-bearer
(noun)
Accusative, feminine, singular of surāhārin
surāhārin - carrying wine, a wine-bearer
Compound type : upapada-tatpuruṣa (surā+hārin)
  • surā – wine, intoxicating liquor
    noun (feminine)
  • hārin – carrying, taking, bearing, one who carries
    adjective (masculine)
    Agent Noun
    Derived from root hṛ with suffix -in
    Root: hṛ (class 1)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अन्तिकम् (antikam) - to your vicinity, to you (near, to the vicinity of, in the presence of)
(indeclinable)
Note: Used adverbially to indicate direction 'to the vicinity of'