महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-14, verse-21
तां मृगीमिव वित्रस्तां दृष्ट्वा कृष्णां समीपगाम् ।
उदतिष्ठन्मुदा सूतो नावं लब्ध्वेव पारगः ॥२१॥
उदतिष्ठन्मुदा सूतो नावं लब्ध्वेव पारगः ॥२१॥
21. tāṁ mṛgīmiva vitrastāṁ dṛṣṭvā kṛṣṇāṁ samīpagām ,
udatiṣṭhanmudā sūto nāvaṁ labdhveva pāragaḥ.
udatiṣṭhanmudā sūto nāvaṁ labdhveva pāragaḥ.
21.
tām mṛgīm iva vitrastām dṛṣṭvā kṛṣṇām samīpagām
| udatiṣṭhat mudā sūtaḥ nāvam labdhvā iva pāragḥ
| udatiṣṭhat mudā sūtaḥ nāvam labdhvā iva pāragḥ
21.
Seeing her, Kṛṣṇā (Draupadī), who was terrified like a doe and approaching him, the charioteer (Kīcaka) rose with delight, just like a voyager who has found a boat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - Draupadī (her, that (feminine))
- मृगीम् (mṛgīm) - a doe, a female deer
- इव (iva) - like, as, as if
- वित्रस्ताम् (vitrastām) - Draupadī, terrified by Kīcaka (terrified, frightened, alarmed)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - (Kīcaka) having seen (having seen)
- कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Draupadī (Kṛṣṇā, the dark-complexioned one)
- समीपगाम् (samīpagām) - Draupadī, who was approaching Kīcaka (likely led by a servant) (approaching, come near, being nearby)
- उदतिष्ठत् (udatiṣṭhat) - Kīcaka rose (with joy) (he rose, he stood up)
- मुदा (mudā) - with joy, happily, delightedly
- सूतः (sūtaḥ) - Kīcaka (who held the position of charioteer / commander-in-chief in the Matsya kingdom) (charioteer, bard, carpenter, chief officer)
- नावम् (nāvam) - a boat, a ship
- लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having found, having received
- इव (iva) - like, as, as if
- पारग्ः (pāragḥ) - a voyager eager to cross (one who goes to the other shore, a voyager, a ferryman)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - Draupadī (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Direct object of 'dṛṣṭvā'.
मृगीम् (mṛgīm) - a doe, a female deer
(noun)
Accusative, feminine, singular of mṛgī
mṛgī - a female deer, a doe
Feminine form of 'mṛga' (deer).
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.
वित्रस्ताम् (vitrastām) - Draupadī, terrified by Kīcaka (terrified, frightened, alarmed)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vitrasta
vitrasta - terrified, frightened, alarmed, afraid
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √tras (to tremble, be afraid) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: tras (class 4)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - (Kīcaka) having seen (having seen)
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (gerund) of √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Draupadī (Kṛṣṇā, the dark-complexioned one)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (a name for Draupadī, meaning 'dark' or 'dark-complexioned')
Note: Agrees with 'tām'.
समीपगाम् (samīpagām) - Draupadī, who was approaching Kīcaka (likely led by a servant) (approaching, come near, being nearby)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of samīpaga
samīpaga - going near, approaching, being in proximity
Compound of 'samīpa' (near, proximity) and '-ga' (going, from √gam).
Compound type : tatpuruṣa (samīpa+ga)
- samīpa – near, proximity, vicinity
indeclinable - ga – going, moving, reaching
adjective
Agent suffix from √gam (to go). The feminine form is 'gā'.
Root: gam (class 1)
Note: Describes Draupadī's state of movement.
उदतिष्ठत् (udatiṣṭhat) - Kīcaka rose (with joy) (he rose, he stood up)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of utsthā
Imperfect Active
3rd person singular Imperfect Active of √sthā (to stand) with prefix ut-
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
मुदा (mudā) - with joy, happily, delightedly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, pleasure, happiness
Root: mud (class 1)
सूतः (sūtaḥ) - Kīcaka (who held the position of charioteer / commander-in-chief in the Matsya kingdom) (charioteer, bard, carpenter, chief officer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, royal bard, carpenter; a man of mixed caste; a chief officer or minister
Root: sū (class 1)
Note: Subject of 'udatiṣṭhat'.
नावम् (nāvam) - a boat, a ship
(noun)
Accusative, feminine, singular of nau
nau - a boat, a ship, a vessel
Note: Direct object of 'labdhvā'.
लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having found, having received
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (gerund) of √labh (to obtain).
Root: labh (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.
पारग्ः (pāragḥ) - a voyager eager to cross (one who goes to the other shore, a voyager, a ferryman)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāraga
pāraga - one who goes across, a crosser, a voyager, a ferryman
Compound of 'pāra' (the other shore, opposite bank) and '-ga' (going, from √gam).
Compound type : tatpuruṣa (pāra+ga)
- pāra – the other side, opposite bank, further shore, end
noun (neuter) - ga – going, moving, one who goes
adjective
Agent suffix from √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Acts as the subject of the implied verb in the simile.