महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-14, verse-2
यथा कैकेयि सैरन्ध्र्या समेयां तद्विधीयताम् ।
तां सुदेष्णे परीप्सस्व माहं प्राणान्प्रहासिषम् ॥२॥
तां सुदेष्णे परीप्सस्व माहं प्राणान्प्रहासिषम् ॥२॥
2. yathā kaikeyi sairandhryā sameyāṁ tadvidhīyatām ,
tāṁ sudeṣṇe parīpsasva māhaṁ prāṇānprahāsiṣam.
tāṁ sudeṣṇe parīpsasva māhaṁ prāṇānprahāsiṣam.
2.
yathā kaikeyi sairandhryā sameyām tat vidhīyatām
tām sudeṣṇe parīpsasva mā aham prāṇān prahāsiṣam
tām sudeṣṇe parīpsasva mā aham prāṇān prahāsiṣam
2.
O queen (Kaikeyī), please arrange for me to meet Sairandhrī. O Sudeshṇā, you must seek her out, lest I give up my life.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, so that, in order that, just as
- कैकेयि (kaikeyi) - O queen (referring to Sudeshṇā) (O Kaikeyī, O queen)
- सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - with Sairandhrī (Draupadī in disguise) (with Sairandhrī, by Sairandhrī)
- समेयाम् (sameyām) - I may meet, I should meet
- तत् (tat) - that, accordingly, so
- विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be arranged, let it be done
- ताम् (tām) - her (Sairandhrī) (her, that (feminine))
- सुदेष्णे (sudeṣṇe) - O Sudeshṇā
- परीप्सस्व (parīpsasva) - you seek her out, you desire to obtain her
- मा (mā) - do not, lest
- अहम् (aham) - I
- प्राणान् (prāṇān) - my life (lives, breaths, vital airs)
- प्रहासिषम् (prahāsiṣam) - I should give up, I should abandon, I should lose
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, so that, in order that, just as
(indeclinable)
कैकेयि (kaikeyi) - O queen (referring to Sudeshṇā) (O Kaikeyī, O queen)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (name of a queen), a queen in general
सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - with Sairandhrī (Draupadī in disguise) (with Sairandhrī, by Sairandhrī)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sairandhrī
sairandhrī - female attendant, lady's maid
समेयाम् (sameyām) - I may meet, I should meet
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of sam-i
Optative
1st person singular active
Prefix: sam
Root: i (class 2)
तत् (tat) - that, accordingly, so
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, then, accordingly
Note: Adverbial use meaning 'accordingly'
विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be arranged, let it be done
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vi-dhā
Imperative
3rd person singular passive
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
ताम् (tām) - her (Sairandhrī) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, her
सुदेष्णे (sudeṣṇe) - O Sudeshṇā
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sudeṣṇā
sudeṣṇā - Sudeshṇā (name of the queen of Virāṭa)
परीप्सस्व (parīpsasva) - you seek her out, you desire to obtain her
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pari-āp
Desiderative Imperative
2nd person singular middle voice, from desiderative stem īps- of root āp with prefix pari
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
मा (mā) - do not, lest
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
प्राणान् (prāṇān) - my life (lives, breaths, vital airs)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit
प्रहासिषम् (prahāsiṣam) - I should give up, I should abandon, I should lose
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of pra-hā
Aorist
1st person singular active
Prefix: pra
Root: hā (class 3)