महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-14, verse-6
तत्र संप्रेषितामेनां विजने निरवग्रहाम् ।
सान्त्वयेथा यथाकामं सान्त्व्यमाना रमेद्यदि ॥६॥
सान्त्वयेथा यथाकामं सान्त्व्यमाना रमेद्यदि ॥६॥
6. tatra saṁpreṣitāmenāṁ vijane niravagrahām ,
sāntvayethā yathākāmaṁ sāntvyamānā ramedyadi.
sāntvayethā yathākāmaṁ sāntvyamānā ramedyadi.
6.
tatra saṃpreṣitām enām vijane niravagrahām
sāntvayeṭhāḥ yathākāmam sāntvyamānā ramet yadi
sāntvayeṭhāḥ yathākāmam sāntvyamānā ramet yadi
6.
There, you should console her, having sent her to a secluded place where she is unrestrained, as she wishes. If she is consoled in this way, she might find pleasure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- संप्रेषिताम् (saṁpreṣitām) - sent, dispatched
- एनाम् (enām) - her, this one
- विजने (vijane) - in a secluded place, in solitude
- निरवग्रहाम् (niravagrahām) - unobstructed, unrestrained, uncontrolled
- सान्त्वयेठाः (sāntvayeṭhāḥ) - you should console/comfort/entreat
- यथाकामम् (yathākāmam) - according to desire, as one wishes
- सान्त्व्यमाना (sāntvyamānā) - being comforted, being entreated
- रमेत् (ramet) - she might enjoy, she might be pleased
- यदि (yadi) - if, in case
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Adverb derived from pronominal stem 'tad'.
संप्रेषिताम् (saṁpreṣitām) - sent, dispatched
(adjective)
Accusative, feminine, singular of saṃpreṣita
saṁpreṣita - sent, dispatched, instructed
Past Passive Participle
Formed from 'pra-iṣ-' (to send) with 'saṃ-'. Root 'iṣ' (class 6).
Prefixes: sam+pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Modifies 'enām'.
एनाम् (enām) - her, this one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enad
enad - this, that (referring to what is near or present)
विजने (vijane) - in a secluded place, in solitude
(noun)
Locative, neuter, singular of vijana
vijana - secluded, solitary, uninhabited place
Derived from 'vi' (away) + 'jana' (people).
Prefix: vi
Root: jan (class 4)
निरवग्रहाम् (niravagrahām) - unobstructed, unrestrained, uncontrolled
(adjective)
Accusative, feminine, singular of niravagraha
niravagraha - unrestrained, uncontrolled, unobstructed
Derived from 'nis' (without) + 'ava' (down) + 'graha' (grasp, impediment).
Compound type : Bahuvrīhi (nis+avagraha)
- nis – without, out, away
indeclinable - avagraha – impediment, restraint, obstruction
noun (masculine)
From 'ava-grah-' (to seize, restrain).
Prefix: ava
Root: grah (class 9)
सान्त्वयेठाः (sāntvayeṭhāḥ) - you should console/comfort/entreat
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of sāntvay
Causative
Derived from noun 'sāntva' (kindness, conciliation) or root 'sāntv'. Causative form.
Root: sāntv (class 10)
Note: The 'ṭhāḥ' ending is for middle voice, 2nd person singular, optative.
यथाकामम् (yathākāmam) - according to desire, as one wishes
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of 'yathā' and 'kāmam'.
Compound type : Avyayībhāva (yathā+kāma)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
From root 'kam' (to desire).
Root: kam (class 1)
सान्त्व्यमाना (sāntvyamānā) - being comforted, being entreated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sāntvyamāna
sāntvyamāna - being comforted, being entreated, being conciliated
Present Passive Participle
From root 'sāntv' + 'yamāna' suffix.
Root: sāntv (class 10)
Note: Refers to 'she' (the subject of 'ramet').
रमेत् (ramet) - she might enjoy, she might be pleased
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of ram
Root verb, class 1.
Root: ram (class 1)
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)