महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-1, verse-14
विराटनगरे तात संवत्सरमिमं वयम् ।
कुर्वन्तस्तस्य कर्माणि विहरिष्याम भारत ॥१४॥
कुर्वन्तस्तस्य कर्माणि विहरिष्याम भारत ॥१४॥
14. virāṭanagare tāta saṁvatsaramimaṁ vayam ,
kurvantastasya karmāṇi vihariṣyāma bhārata.
kurvantastasya karmāṇi vihariṣyāma bhārata.
14.
virāṭanagare tāta saṃvatsaram imam vayam
kurvantaḥ tasya karmāṇi vihariṣyāma bhārata
kurvantaḥ tasya karmāṇi vihariṣyāma bhārata
14.
O dear (tāta), we shall live in King Virāṭa's city for this year, performing his tasks (karma), O Bhārata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विराटनगरे (virāṭanagare) - in the city of King Virāṭa (in Virāṭa's city)
- तात (tāta) - addressing a dear one (e.g., Bhīma or Arjuna) (father, dear one, son)
- संवत्सरम् (saṁvatsaram) - for the duration of a year (a year)
- इमम् (imam) - this specific year (of their exile) (this)
- वयम् (vayam) - the Pāṇḍavas (we)
- कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - while performing (doing, performing)
- तस्य (tasya) - of King Virāṭa (his, of him)
- कर्माणि (karmāṇi) - tasks or duties for King Virāṭa (actions, deeds, tasks (karma))
- विहरिष्याम (vihariṣyāma) - we shall live (incognito) (we shall reside, we shall roam, we shall pass time)
- भारत (bhārata) - an address to Arjuna or Yudhiṣṭhira (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
विराटनगरे (virāṭanagare) - in the city of King Virāṭa (in Virāṭa's city)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of virāṭanagara
virāṭanagara - the city of Virāṭa
Compound type : genitive tatpuruṣa (virāṭa+nagara)
- virāṭa – King Virāṭa
proper noun (masculine) - nagara – city, town
noun (neuter)
तात (tāta) - addressing a dear one (e.g., Bhīma or Arjuna) (father, dear one, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son (used as term of endearment)
संवत्सरम् (saṁvatsaram) - for the duration of a year (a year)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvatsara
saṁvatsara - year
Note: Used adverbially to denote duration.
इमम् (imam) - this specific year (of their exile) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'saṃvatsaram'.
वयम् (vayam) - the Pāṇḍavas (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - while performing (doing, performing)
(participle)
Nominative, masculine, plural of kurvat
kṛ - to do, make, perform
Present Active Participle
Root kṛ (8th class) + śatṛ suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'vayam'.
तस्य (tasya) - of King Virāṭa (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Virāṭa.
कर्माणि (karmāṇi) - tasks or duties for King Virāṭa (actions, deeds, tasks (karma))
(noun)
Accusative, neuter, plural of karma
karma - action, deed, work, duty, fate, ritual
Root: kṛ (class 8)
विहरिष्याम (vihariṣyāma) - we shall live (incognito) (we shall reside, we shall roam, we shall pass time)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of vihṛ
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
भारत (bhārata) - an address to Arjuna or Yudhiṣṭhira (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata; India