Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,85

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-85, verse-1

वैशंपायन उवाच ।
तान्सर्वानुत्सुकान्दृष्ट्वा पाण्डवान्दीनचेतसः ।
आश्वासयंस्तदा धौम्यो बृहस्पतिसमोऽब्रवीत् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tānsarvānutsukāndṛṣṭvā pāṇḍavāndīnacetasaḥ ,
āśvāsayaṁstadā dhaumyo bṛhaspatisamo'bravīt.
1. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tān sarvān utsukān dṛṣṭvā pāṇḍavān
dīnacetasaḥ āśvāsayan tadā dhaumyaḥ bṛhaspatisamaḥ abravīt
1. Vaiśaṃpāyana said: Seeing all those Pāṇḍavas who were eager (to go to holy places) but with dejected minds, Dhaumya, who was equal to Bṛhaspati, then consoled them and spoke.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampayana
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • तान् (tān) - referring to the Pāṇḍavas (those)
  • सर्वान् (sarvān) - all of them (Pāṇḍavas) (all, everyone)
  • उत्सुकान् (utsukān) - eager (to go to the holy places) (eager, anxious, desirous)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
  • दीनचेतसः (dīnacetasaḥ) - dejected in mind, sad-hearted
  • आश्वासयन् (āśvāsayan) - consoling, reassuring
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • धौम्यः (dhaumyaḥ) - The family priest of the Pāṇḍavas. (Dhaumya (name of a sage))
  • बृहस्पतिसमः (bṛhaspatisamaḥ) - equal to Bṛhaspati
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampayana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a sage, a disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense (lit)
From root √vac (to speak). Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
तान् (tān) - referring to the Pāṇḍavas (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
सर्वान् (sarvān) - all of them (Pāṇḍavas) (all, everyone)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with tān and pāṇḍavān.
उत्सुकान् (utsukān) - eager (to go to the holy places) (eager, anxious, desirous)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of utsuka
utsuka - eager, anxious, desirous, longing
Note: Agrees with tān and pāṇḍavān.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root √dṛś (to see), with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; a Pāṇḍava
From Pāṇḍu + suffix -a (descendant of).
Note: Object of dṛṣṭvā.
दीनचेतसः (dīnacetasaḥ) - dejected in mind, sad-hearted
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dīnacetas
dīnacetas - dejected in mind, sad-hearted, with a miserable spirit
Compound type : bahuvrīhi (dīna+cetas)
  • dīna – depressed, dejected, miserable, sad
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √dī (to be worn out, sad, miserable) + -na suffix.
    Root: dī (class 4)
  • cetas – mind, intelligence, thought, heart
    noun (neuter)
Note: Agrees with pāṇḍavān.
आश्वासयन् (āśvāsayan) - consoling, reassuring
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśvāsayat
āśvāsayat - consoling, reassuring
Present Active Participle
From root √śvas (to breathe) with prefix ā- and causal suffix -āpay.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Refers to Dhaumya.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From tad + dā suffix.
धौम्यः (dhaumyaḥ) - The family priest of the Pāṇḍavas. (Dhaumya (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - Name of a sage, priest of the Pāṇḍavas
Note: Subject of abravīt.
बृहस्पतिसमः (bṛhaspatisamaḥ) - equal to Bṛhaspati
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspatisama
bṛhaspatisama - equal to Bṛhaspati (the guru of the gods)
Compound type : tatpuruṣa (bṛhaspati+sama)
  • bṛhaspati – Bṛhaspati, preceptor of the gods
    proper noun (masculine)
  • sama – equal, like, similar
    adjective (masculine)
Note: Agrees with Dhaumya.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
imperfect tense (laṅ)
From root √brū (to speak).
Root: brū (class 2)
Note: Main verb.