महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-8, verse-8
सत्यवाक्ये स्थिताः सर्वे पाण्डवा भरतर्षभ ।
पितुस्ते वचनं तात न ग्रहीष्यन्ति कर्हिचित् ॥८॥
पितुस्ते वचनं तात न ग्रहीष्यन्ति कर्हिचित् ॥८॥
8. satyavākye sthitāḥ sarve pāṇḍavā bharatarṣabha ,
pituste vacanaṁ tāta na grahīṣyanti karhicit.
pituste vacanaṁ tāta na grahīṣyanti karhicit.
8.
satyavākye sthitāḥ sarve pāṇḍavāḥ bharatarṣabha
pituḥ te vacanam tāta na grahīṣyanti karhicit
pituḥ te vacanam tāta na grahīṣyanti karhicit
8.
O best of the Bharatas, all the Pāṇḍavas are committed to truthfulness. O dear one, they will never accept your father's word.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यवाक्ये (satyavākye) - in truthful speech, in truthfulness
- स्थिताः (sthitāḥ) - established, abiding, standing, committed
- सर्वे (sarve) - All the Pāṇḍavas. (all, every)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - The five sons of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva). (the Pāṇḍavas)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Duryodhana, meaning 'O chief/bull among the Bharatas'. (O best of Bharatas)
- पितुः (pituḥ) - Of Duryodhana's father, Dhṛtarāṣṭra. (of the father)
- ते (te) - Of you (Duryodhana). (your)
- वचनम् (vacanam) - The word or offer made by Dhṛtarāṣṭra. (word, promise, statement)
- तात (tāta) - An affectionate address used by Shakuni towards Duryodhana. (O dear one, O son)
- न (na) - not, no
- ग्रहीष्यन्ति (grahīṣyanti) - they will accept, they will seize
- कर्हिचित् (karhicit) - Used with 'na' to mean 'never at any time'. (ever, at any time)
Words meanings and morphology
सत्यवाक्ये (satyavākye) - in truthful speech, in truthfulness
(noun)
Locative, neuter, singular of satyavākya
satyavākya - truthful speech, truthfulness, a true statement
Compound type : tatpuruṣa (satya+vākya)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - vākya – speech, word, sentence
noun (neuter)
Derived from the root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
स्थिताः (sthitāḥ) - established, abiding, standing, committed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - standing, situated, established, firm, abiding in
Past Passive Participle
From the root √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
सर्वे (sarve) - All the Pāṇḍavas. (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - The five sons of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva). (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Duryodhana, meaning 'O chief/bull among the Bharatas'. (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, chief among the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, a Kuru warrior
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
पितुः (pituḥ) - Of Duryodhana's father, Dhṛtarāṣṭra. (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
ते (te) - Of you (Duryodhana). (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
वचनम् (vacanam) - The word or offer made by Dhṛtarāṣṭra. (word, promise, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, promise, saying, statement
Root: vac (class 2)
तात (tāta) - An affectionate address used by Shakuni towards Duryodhana. (O dear one, O son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment, often used by elders to juniors or among equals for affection)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ग्रहीष्यन्ति (grahīṣyanti) - they will accept, they will seize
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of grah
Root: grah (class 9)
कर्हिचित् (karhicit) - Used with 'na' to mean 'never at any time'. (ever, at any time)
(indeclinable)