महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-74, verse-8
ततः काषायवसना जटिला मलपङ्किनी ।
दमयन्ती महाराज बाहुकं वाक्यमब्रवीत् ॥८॥
दमयन्ती महाराज बाहुकं वाक्यमब्रवीत् ॥८॥
8. tataḥ kāṣāyavasanā jaṭilā malapaṅkinī ,
damayantī mahārāja bāhukaṁ vākyamabravīt.
damayantī mahārāja bāhukaṁ vākyamabravīt.
8.
tataḥ kāṣāyavasanā jaṭilā malapaṅkinī
damayantī mahārāja bāhukaṃ vākyam abravīt
damayantī mahārāja bāhukaṃ vākyam abravīt
8.
Then, O great king, Damayantī, clad in saffron robes, with matted hair, and covered in dirt and mud, spoke these words to Bāhuka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (referring to the sequence of events) (then, thereafter, from that)
- काषायवसना (kāṣāyavasanā) - clad in saffron robes (describing Damayantī) (clad in saffron robes)
- जटिला (jaṭilā) - with matted hair (describing Damayantī) (with matted hair, ascetic)
- मलपङ्किनी (malapaṅkinī) - covered in dirt and mud (describing Damayantī) (covered in dirt and mud)
- दमयन्ती (damayantī) - Damayantī (proper noun) (Damayantī)
- महाराज (mahārāja) - O great king (address by the narrator) (O great king)
- बाहुकं (bāhukaṁ) - to Bāhuka (the charioteer, Nala in disguise) (to Bāhuka)
- वाक्यम् (vākyam) - words (that Damayantī spoke) (speech, words, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (Damayantī) (spoke, said)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (referring to the sequence of events) (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
काषायवसना (kāṣāyavasanā) - clad in saffron robes (describing Damayantī) (clad in saffron robes)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kāṣāyavasana
kāṣāyavasana - clad in saffron robes, wearing an orange garment
Compound type : bahuvrīhi (kāṣāya+vasana)
- kāṣāya – saffron, reddish-brown, an orange garment
noun (neuter) - vasana – garment, clothes, attire
noun (neuter)
Root: vas (class 2)
Note: Refers to Damayantī
जटिला (jaṭilā) - with matted hair (describing Damayantī) (with matted hair, ascetic)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jaṭila
jaṭila - having matted hair, ascetic
Note: Refers to Damayantī
मलपङ्किनी (malapaṅkinī) - covered in dirt and mud (describing Damayantī) (covered in dirt and mud)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of malapaṅkin
malapaṅkin - covered with dirt and mud, stained with dirt
Note: Refers to Damayantī
दमयन्ती (damayantī) - Damayantī (proper noun) (Damayantī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of damayantī
damayantī - Damayantī (wife of Nala)
Note: Subject of the sentence
महाराज (mahārāja) - O great king (address by the narrator) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Address to the listener/reader by the narrator
बाहुकं (bāhukaṁ) - to Bāhuka (the charioteer, Nala in disguise) (to Bāhuka)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bāhuka
bāhuka - Bāhuka (name of Nala in disguise)
Note: Object of `abravīt`
वाक्यम् (vākyam) - words (that Damayantī spoke) (speech, words, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
Root: vac (class 2)
Note: Object of `abravīt`
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (Damayantī) (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Third person singular, imperfect past tense, active voice
Root: brū (class 2)