महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-74, verse-19
मम च व्यवसायेन तपसा चैव निर्जितः ।
दुःखस्यान्तेन चानेन भवितव्यं हि नौ शुभे ॥१९॥
दुःखस्यान्तेन चानेन भवितव्यं हि नौ शुभे ॥१९॥
19. mama ca vyavasāyena tapasā caiva nirjitaḥ ,
duḥkhasyāntena cānena bhavitavyaṁ hi nau śubhe.
duḥkhasyāntena cānena bhavitavyaṁ hi nau śubhe.
19.
mama ca vyavasāyena tapasā ca eva nirjitaḥ
duḥkhasya antena ca anena bhavitavyam hi nau śubhe
duḥkhasya antena ca anena bhavitavyam hi nau śubhe
19.
And he (Kali) was conquered by my resolve and indeed by my asceticism (tapas). Therefore, by this (victory), an end to suffering must truly come for us both, O auspicious one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, mine
- च (ca) - and, also
- व्यवसायेन (vyavasāyena) - by resolve, by effort, by determination
- तपसा (tapasā) - by asceticism, by penance
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- निर्जितः (nirjitaḥ) - conquered, vanquished
- दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering, of sorrow
- अन्तेन (antena) - by this end (of suffering) (by the end, through the end)
- च (ca) - and, also
- अनेन (anena) - by this
- भवितव्यम् (bhavitavyam) - must occur (must be, ought to be, is to be)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- नौ (nau) - to us two, for us two
- शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and, also
(indeclinable)
व्यवसायेन (vyavasāyena) - by resolve, by effort, by determination
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vyavasāya
vyavasāya - resolve, determination, effort, undertaking
From `vi-ava-√so` (to strive, determine). The root is `√sā` (to bind), but with prefixes `vi-ava` it takes meaning of effort/resolve.
Prefixes: vi+ava
Root: so (class 4)
Note: Agent.
तपसा (tapasā) - by asceticism, by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, heat
From `√tap` (to heat, suffer penance)
Root: tap (class 1)
Note: Agent.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Emphatic particle
Note: Emphatic.
निर्जितः (nirjitaḥ) - conquered, vanquished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirjita
nirjita - conquered, vanquished
Past Passive Participle
Derived from `nis-√ji` (to conquer, vanquish)
Prefix: nis
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies `kaliḥ` (implied).
दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering, of sorrow
(noun)
Genitive, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain
Note: Possessive of `antena`.
अन्तेन (antena) - by this end (of suffering) (by the end, through the end)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of anta
anta - end, limit, border
Root: ant
Note: Instrumental of means.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अनेन (anena) - by this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the context of the conquest/resolution of Kali.
भवितव्यम् (bhavitavyam) - must occur (must be, ought to be, is to be)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhavitavya
bhavitavya - to be, ought to be, is to happen
Gerundive (Future Passive Participle)
Derived from `√bhū` (to be, become) + `tavya` suffix
Root: bhū (class 1)
Note: Predicative nominative/impersonal.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Emphatic or causal particle
Note: Emphatic.
नौ (nau) - to us two, for us two
(pronoun)
Dative, dual of asmad
asmad - I, we
Note: Used as dative of possession or benefit.
शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, good
Feminine form of `śubha`
Root: śubh (class 1)
Note: Qualifies the addressee (Earth/Dharma).