महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-68, verse-18
नले चेहागते विप्र भूयो दास्यामि ते वसु ।
त्वया हि मे बहु कृतं यथा नान्यः करिष्यति ।
यद्भर्त्राहं समेष्यामि शीघ्रमेव द्विजोत्तम ॥१८॥
त्वया हि मे बहु कृतं यथा नान्यः करिष्यति ।
यद्भर्त्राहं समेष्यामि शीघ्रमेव द्विजोत्तम ॥१८॥
18. nale cehāgate vipra bhūyo dāsyāmi te vasu ,
tvayā hi me bahu kṛtaṁ yathā nānyaḥ kariṣyati ,
yadbhartrāhaṁ sameṣyāmi śīghrameva dvijottama.
tvayā hi me bahu kṛtaṁ yathā nānyaḥ kariṣyati ,
yadbhartrāhaṁ sameṣyāmi śīghrameva dvijottama.
18.
nale ca iha āgate vipra bhūyaḥ dāsyāmi
te vasu tvayā hi me bahu kṛtam
yathā na anyaḥ kariṣyati yat bhartrā
aham sameṣyāmi śīghram eva dvijottama
te vasu tvayā hi me bahu kṛtam
yathā na anyaḥ kariṣyati yat bhartrā
aham sameṣyāmi śīghram eva dvijottama
18.
“O Brahmin! When Nala returns here, I will give you more wealth. Indeed, you have done so much for me that no one else could do, because through your efforts I shall soon be reunited with my husband, O best among the brahmins (dvijottama)!”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नले (nale) - when Nala (in Nala, to Nala)
- च (ca) - and, also, moreover
- इह (iha) - here (here, in this world, at this moment)
- आगते (āgate) - when he has arrived, upon his arrival (having arrived, come)
- विप्र (vipra) - O Brahmin (addressing Parṇāda) (O brahmin!, wise man)
- भूयः (bhūyaḥ) - more (wealth) (again, further, more, greatly)
- दास्यामि (dāsyāmi) - I will give
- ते (te) - to you (to you, for you, your)
- वसु (vasu) - wealth (wealth, riches, treasure)
- त्वया (tvayā) - by you
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- मे (me) - for me (for me, to me, my)
- बहु (bahu) - much (much, many, abundant)
- कृतम् (kṛtam) - done (done, made, performed)
- यथा (yathā) - that (introducing a result clause) (as, just as, so that, in order that)
- न (na) - not, no
- अन्यः (anyaḥ) - anyone else (another, other, different)
- करिष्यति (kariṣyati) - will do, will make, will perform
- यत् (yat) - because (because, that, which, what)
- भर्त्रा (bhartrā) - with my husband (by the husband, with the husband)
- अहम् (aham) - I
- समेष्यामि (sameṣyāmi) - I will be reunited (I will meet, I will join, I will be reunited)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, speedily, immediately)
- एव (eva) - very (quickly) (indeed, only, just, exactly)
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among the brahmins (addressing Parṇāda) (O best of the twice-born!)
Words meanings and morphology
नले (nale) - when Nala (in Nala, to Nala)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of nala
nala - Nala (name of a king, husband of Damayantī)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
इह (iha) - here (here, in this world, at this moment)
(indeclinable)
आगते (āgate) - when he has arrived, upon his arrival (having arrived, come)
(adjective)
Locative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go) with the prefix ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
विप्र (vipra) - O Brahmin (addressing Parṇāda) (O brahmin!, wise man)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, a wise man, inspired
भूयः (bhūyaḥ) - more (wealth) (again, further, more, greatly)
(indeclinable)
Comparative form of bahu (much) used as an adverb.
दास्यामि (dāsyāmi) - I will give
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
Future 1st singular active
Root `dā` (3rd class, juhotyādi) in the future tense.
Root: dā (class 3)
ते (te) - to you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
वसु (vasu) - wealth (wealth, riches, treasure)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vasu
vasu - wealth, riches, treasure, good, excellent
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
मे (me) - for me (for me, to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me (pronoun)
बहु (bahu) - much (much, many, abundant)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant, numerous
कृतम् (kṛtam) - done (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, achieved
Past Passive Participle
Derived from the root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
यथा (yathā) - that (introducing a result clause) (as, just as, so that, in order that)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - anyone else (another, other, different)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
करिष्यति (kariṣyati) - will do, will make, will perform
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future 3rd singular active
Root `kṛ` (8th class, tanādi) in the future tense.
Root: kṛ (class 8)
यत् (yat) - because (because, that, which, what)
(indeclinable)
भर्त्रा (bhartrā) - with my husband (by the husband, with the husband)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, supporter, lord
Agent noun from root bhṛ (to bear, support).
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I (first person pronoun)
समेष्यामि (sameṣyāmi) - I will be reunited (I will meet, I will join, I will be reunited)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of sam-i
Future 1st singular active
Root `i` (2nd class, adādi) with prefix `sam-` in the future tense.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, speedily, immediately)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
एव (eva) - very (quickly) (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among the brahmins (addressing Parṇāda) (O best of the twice-born!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best among the twice-born (dvija), chief of brahmins
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (brahmin, kshatriya, vaishya), bird, tooth
noun (masculine)
Derived from 'dvi' (twice) and 'ja' (born). - uttama – best, highest, chief, principal
adjective (masculine)
Superlative form, derived from `ud` (up) + `-tama`.