महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-68, verse-10
प्राणयात्रां परिप्रेप्सोः शकुनैर्हृतवाससः ।
आधिभिर्दह्यमानस्य श्यामा न क्रोद्धुमर्हति ॥१०॥
आधिभिर्दह्यमानस्य श्यामा न क्रोद्धुमर्हति ॥१०॥
10. prāṇayātrāṁ pariprepsoḥ śakunairhṛtavāsasaḥ ,
ādhibhirdahyamānasya śyāmā na kroddhumarhati.
ādhibhirdahyamānasya śyāmā na kroddhumarhati.
10.
prāṇayātrām pariprepsoḥ śakunaiḥ hṛtavāsasaḥ
ādhibhiḥ dahyamānasya śyāmā na kroddhum arhati
ādhibhiḥ dahyamānasya śyāmā na kroddhum arhati
10.
Draupadi should not be angry with him, who was trying to maintain his life, whose clothes had been stolen by birds, and who was being tormented by mental distresses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राणयात्राम् (prāṇayātrām) - the sustenance of life (livelihood, sustenance of life, maintenance of vital functions)
- परिप्रेप्सोः (pariprepsoḥ) - of him (Yudhishthira) who was desirous of obtaining (sustenance) (of one wishing to obtain, of one desiring to get)
- शकुनैः (śakunaiḥ) - by birds
- हृतवाससः (hṛtavāsasaḥ) - of him (Yudhishthira) whose clothes had been taken away (of one whose clothes have been taken away)
- आधिभिः (ādhibhiḥ) - by mental distresses (by mental distresses, by anxieties, by worries)
- दह्यमानस्य (dahyamānasya) - of him (Yudhishthira) who was being tormented (of one who is being burnt, tormented)
- श्यामा (śyāmā) - Draupadi (śyāmā) (dark-complexioned woman, a beautiful woman, a name for Draupadi)
- न (na) - not (not, no)
- क्रोद्धुम् (kroddhum) - to be angry (to be angry, to rage)
- अर्हति (arhati) - she ought, she should (he/she/it ought, deserves, is able)
Words meanings and morphology
प्राणयात्राम् (prāṇayātrām) - the sustenance of life (livelihood, sustenance of life, maintenance of vital functions)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prāṇayātrā
prāṇayātrā - sustenance of life, livelihood, maintenance of vital functions
Tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (prāṇa+yātrā)
- prāṇa – vital breath, life, spirit, strength
noun (masculine)
From pra + root an (to breathe)
Prefix: pra
Root: an (class 2) - yātrā – journey, procession, going, sustenance, livelihood
noun (feminine)
From root yā (to go)
Root: yā (class 2)
Note: Object of pariprepsoḥ (desirous of obtaining).
परिप्रेप्सोः (pariprepsoḥ) - of him (Yudhishthira) who was desirous of obtaining (sustenance) (of one wishing to obtain, of one desiring to get)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pariprepsu
pariprepsu - desirous of obtaining, wishing to get
Desiderative participle
From desiderative stem of pra-āp (to obtain, get)
Prefixes: pari+pra
Root: āp (class 5)
Note: Refers to Yudhishthira.
शकुनैः (śakunaiḥ) - by birds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śakuna
śakuna - bird, omen
Note: Agent for hṛtavāsasaḥ.
हृतवाससः (hṛtavāsasaḥ) - of him (Yudhishthira) whose clothes had been taken away (of one whose clothes have been taken away)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of hṛtavāsas
hṛtavāsas - one whose garment/clothing has been taken, deprived of clothes
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (hṛta+vāsas)
- hṛta – taken, carried off, stolen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root hṛ (to take, to carry, to steal)
Root: hṛ (class 1) - vāsas – garment, clothing, apparel
noun (neuter)
Note: Refers to Yudhishthira.
आधिभिः (ādhibhiḥ) - by mental distresses (by mental distresses, by anxieties, by worries)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ādhi
ādhi - mental pain, anxiety, distress, worry, pledge, security
From ā + root dhā (to place, to put).
Prefix: ā
Root: dhā (class 3)
Note: Agent for dahyamānasya.
दह्यमानस्य (dahyamānasya) - of him (Yudhishthira) who was being tormented (of one who is being burnt, tormented)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dahyamāna
dahyamāna - being burnt, being consumed, being tormented
Present Passive Participle
From root dah (to burn) + yamāna (passive participle suffix)
Root: dah (class 1)
Note: Refers to Yudhishthira.
श्यामा (śyāmā) - Draupadi (śyāmā) (dark-complexioned woman, a beautiful woman, a name for Draupadi)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śyāmā
śyāmā - a dark-complexioned woman, a beautiful woman, a name of Draupadi
Feminine form of śyāma (dark, blackish-blue, green).
Note: Subject of arhati.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
क्रोद्धुम् (kroddhum) - to be angry (to be angry, to rage)
(verb)
active, infinitive of krudh
infinitive
Infinitive form of the root krudh
Root: krudh (class 4)
अर्हति (arhati) - she ought, she should (he/she/it ought, deserves, is able)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present active 3rd singular
From root arh (to deserve, to be able)
Root: arh (class 1)
Note: Subject is śyāmā (Draupadi).