Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,52

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-52, verse-3

एवमुक्ते नैषधेन मघवान्प्रत्यभाषत ।
अमरान्वै निबोधास्मान्दमयन्त्यर्थमागतान् ॥३॥
3. evamukte naiṣadhena maghavānpratyabhāṣata ,
amarānvai nibodhāsmāndamayantyarthamāgatān.
3. evam ukte naiṣadhena maghavān pratyabhāṣata
amarān vai nibodha asmān damayantyartham āgatān
3. When Nala (Naiṣadha) had spoken thus, Indra (Maghavān) replied, "Indeed, know us as the immortals who have come here for Damayantī's sake."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्ते (ukte) - having been said, when it was said
  • नैषधेन (naiṣadhena) - by Nala, the king of Niṣadha (by Nala, by the king of Niṣadha)
  • मघवान् (maghavān) - the god Indra (Indra, the opulent one)
  • प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return
  • अमरान् (amarān) - immortals, gods
  • वै (vai) - indeed, certainly, surely
  • निबोध (nibodha) - know, understand, perceive
  • अस्मान् (asmān) - us
  • दमयन्त्यर्थम् (damayantyartham) - for the sake of Damayantī, on behalf of Damayantī
  • आगतान् (āgatān) - who have arrived, come

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्ते (ukte) - having been said, when it was said
(adjective)
Locative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken
Past Passive Participle
derived from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
नैषधेन (naiṣadhena) - by Nala, the king of Niṣadha (by Nala, by the king of Niṣadha)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of naiṣadha
naiṣadha - descendant of Niṣadha, belonging to Niṣadha, King of Niṣadha
मघवान् (maghavān) - the god Indra (Indra, the opulent one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maghavan
maghavan - rich, opulent, Indra
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of pratyabhāṣata
root bhāṣ (1st class) with prefix prati
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
अमरान् (amarān) - immortals, gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of amara
amara - immortal, god
a (not) + mara (dying)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mara)
  • a – not, non
    indeclinable
  • mara – dying, mortal
    adjective
    from root mṛ (to die)
    Root: mṛ (class 6)
वै (vai) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
निबोध (nibodha) - know, understand, perceive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
root budh (1st class) with prefix ni
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
दमयन्त्यर्थम् (damayantyartham) - for the sake of Damayantī, on behalf of Damayantī
(noun)
Accusative, neuter, singular of damayantyartha
damayantī + artha - for Damayantī's sake
Dative Tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (damayantī+artha)
  • damayantī – Damayantī (a proper noun, princess of Vidarbha)
    proper noun (feminine)
  • artha – purpose, aim, sake, meaning
    noun (masculine)
Note: Used adverbially.
आगतान् (āgatān) - who have arrived, come
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āgata
ā + gata - arrived, come
Past Passive Participle
derived from gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'amarān'.