महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-52, verse-20
कथमागमनं चेह कथं चासि न लक्षितः ।
सुरक्षितं हि मे वेश्म राजा चैवोग्रशासनः ॥२०॥
सुरक्षितं हि मे वेश्म राजा चैवोग्रशासनः ॥२०॥
20. kathamāgamanaṁ ceha kathaṁ cāsi na lakṣitaḥ ,
surakṣitaṁ hi me veśma rājā caivograśāsanaḥ.
surakṣitaṁ hi me veśma rājā caivograśāsanaḥ.
20.
katham āgamanam ca iha katham ca asi na lakṣitaḥ
surakṣitam hi me veśma rājā ca eva ugra-śāsanaḥ
surakṣitam hi me veśma rājā ca eva ugra-śāsanaḥ
20.
How did your arrival (āgamana) here happen? And how is it that you were not noticed? Indeed, my palace is well-guarded, and the king is also one with stern rule.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- आगमनम् (āgamanam) - arrival, coming
- च (ca) - and, also
- इह (iha) - here, in this place
- कथम् (katham) - how, in what manner
- च (ca) - and, also
- असि (asi) - you are
- न (na) - not, no
- लक्षितः (lakṣitaḥ) - noticed, observed, perceived
- सुरक्षितम् (surakṣitam) - well-guarded, well-protected
- हि (hi) - indeed, surely, because
- मे (me) - my, of me
- वेश्म (veśma) - house, palace, abode
- राजा (rājā) - king
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- उग्र-शासनः (ugra-śāsanaḥ) - having stern rule, having fierce command
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
आगमनम् (āgamanam) - arrival, coming
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arrival
Action noun
From ā- + gam (to go) + -ana suffix.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Indicative
Root: as (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
लक्षितः (lakṣitaḥ) - noticed, observed, perceived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lakṣita
lakṣita - observed, marked, noticed
Past Passive Participle
From root lakṣ (to mark, observe) + -ita suffix.
Root: lakṣ (class 1)
Note: Refers to the person being addressed.
सुरक्षितम् (surakṣitam) - well-guarded, well-protected
(adjective)
Nominative, neuter, singular of surakṣita
surakṣita - well-guarded, well-protected
Past Passive Participle
Compound of su- (well) + rakṣita (guarded). From root rakṣ (to guard) + -ita suffix.
Compound type : tatpurusha (su+rakṣita)
- su – good, well
indeclinable - rakṣita – guarded, protected
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root rakṣ (to guard) + -ita suffix.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agrees with veśma.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
वेश्म (veśma) - house, palace, abode
(noun)
Nominative, neuter, singular of veśman
veśman - house, dwelling, palace
Root: viś (class 6)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
उग्र-शासनः (ugra-śāsanaḥ) - having stern rule, having fierce command
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ugra-śāsana
ugra-śāsana - having stern rule, fierce in command
Compound type : bahuvrihi (ugra+śāsana)
- ugra – fierce, stern, formidable
adjective (masculine) - śāsana – rule, command, order
noun (neuter)
Action noun
From root śās (to rule, command) + -ana suffix.
Root: śās (class 2)
Note: Agrees with rājā.