महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-279, verse-5
स राजा तस्य राजर्षेः कृत्वा पूजां यथार्हतः ।
वाचा सुनियतो भूत्वा चकारात्मनिवेदनम् ॥५॥
वाचा सुनियतो भूत्वा चकारात्मनिवेदनम् ॥५॥
5. sa rājā tasya rājarṣeḥ kṛtvā pūjāṁ yathārhataḥ ,
vācā suniyato bhūtvā cakārātmanivedanam.
vācā suniyato bhūtvā cakārātmanivedanam.
5.
sa rājā tasya rājarṣeḥ kṛtvā pūjām yathā-arhataḥ
vācā su-niyataḥ bhūtvā cakāra ātma-nivedanam
vācā su-niyataḥ bhūtvā cakāra ātma-nivedanam
5.
That king, having duly honored that royal sage (rājarṣi) and being disciplined in his speech, then introduced himself (ātma-nivedana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that (king, the one from the previous verse) (that, he)
- राजा (rājā) - the king (king, ruler)
- तस्य (tasya) - of that (royal sage) (of that, his)
- राजर्षेः (rājarṣeḥ) - of that royal sage (rājarṣi) (of the royal sage (rājarṣi))
- कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made, having performed)
- पूजाम् (pūjām) - honor (worship, honor, respect)
- यथा-अर्हतः (yathā-arhataḥ) - as was proper, appropriately (according to what is proper, appropriately, duly)
- वाचा (vācā) - with his speech (by speech, with words, verbally)
- सु-नियतः (su-niyataḥ) - well-controlled (in speech) (well-controlled, highly disciplined, restrained)
- भूत्वा (bhūtvā) - having become
- चकार (cakāra) - he made (he made, he did, he performed)
- आत्म-निवेदनम् (ātma-nivedanam) - self-introduction (self-introduction, self-offering, declaration of oneself)
Words meanings and morphology
स (sa) - that (king, the one from the previous verse) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king who travelled to the āśrama.
राजा (rājā) - the king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Subject of 'cakāra'.
तस्य (tasya) - of that (royal sage) (of that, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Dyumatsena, the royal sage.
राजर्षेः (rājarṣeḥ) - of that royal sage (rājarṣi) (of the royal sage (rājarṣi))
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, a king who is also a sage (rājarṣi)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Governed by 'pūjām' (honor of someone).
कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root kṛ (to do, make) + suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
पूजाम् (pūjām) - honor (worship, honor, respect)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, adoration, honor, respect
Note: Object of 'kṛtvā'.
यथा-अर्हतः (yathā-arhataḥ) - as was proper, appropriately (according to what is proper, appropriately, duly)
(indeclinable)
Derived from yathā (as) + arha (worthy) + the adverbial suffix -tas.
Note: Adverbial usage.
वाचा (vācā) - with his speech (by speech, with words, verbally)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word
Note: Instrument of being 'suniyataḥ'.
सु-नियतः (su-niyataḥ) - well-controlled (in speech) (well-controlled, highly disciplined, restrained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of su-niyata
su-niyata - well-controlled, firmly restrained, highly disciplined
Past Passive Participle
Derived from root yam (to restrain) with prefixes ni- and su-.
Compound type : pravādi-samāsa (su+niyata)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix indicating 'good' or 'well'. - niyata – restrained, controlled, disciplined, fixed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root yam (to restrain) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
Note: Predicate adjective for 'rājā'.
भूत्वा (bhūtvā) - having become
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root bhū (to be, become) + suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
चकार (cakāra) - he made (he made, he did, he performed)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of kṛ
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, from root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
आत्म-निवेदनम् (ātma-nivedanam) - self-introduction (self-introduction, self-offering, declaration of oneself)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātma-nivedana
ātma-nivedana - self-introduction, self-offering, submission of oneself, self-revelation (ātmanivedana)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ātman+nivedana)
- ātman – self, soul, spirit, individual essence (ātman)
noun (masculine) - nivedana – announcement, declaration, offering, communication
noun (neuter)
Derived from root vid (to know) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
Note: Object of 'cakāra'.