महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-279, verse-13
द्युमत्सेन उवाच ।
पूर्वमेवाभिलषितः संबन्धो मे त्वया सह ।
भ्रष्टराज्यस्त्वहमिति तत एतद्विचारितम् ॥१३॥
पूर्वमेवाभिलषितः संबन्धो मे त्वया सह ।
भ्रष्टराज्यस्त्वहमिति तत एतद्विचारितम् ॥१३॥
13. dyumatsena uvāca ,
pūrvamevābhilaṣitaḥ saṁbandho me tvayā saha ,
bhraṣṭarājyastvahamiti tata etadvicāritam.
pūrvamevābhilaṣitaḥ saṁbandho me tvayā saha ,
bhraṣṭarājyastvahamiti tata etadvicāritam.
13.
dyumatsenaḥ uvāca | pūrvam eva abhilaṣitaḥ sambandhaḥ me
tvayā saha | bhraṣṭa-rājyaḥ tu aham iti tataḥ etat vicāritam
tvayā saha | bhraṣṭa-rājyaḥ tu aham iti tataḥ etat vicāritam
13.
Dyumatsena said: "Indeed, a relationship with you was desired by me even before. However, since I am one who has lost his kingdom, it was from that perspective that this matter was considered."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्युमत्सेनः (dyumatsenaḥ) - King Dyumatsena (Dyumatsena (proper noun))
- उवाच (uvāca) - Dyumatsena said (he said, spoke)
- पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, before, formerly)
- एव (eva) - indeed (only, just, indeed)
- अभिलषितः (abhilaṣitaḥ) - was desired (desired, wished for, longed for)
- सम्बन्धः (sambandhaḥ) - a relationship (connection, relationship, bond)
- मे (me) - by me
- त्वया (tvayā) - with you (by you, with you)
- सह (saha) - with (with, together with)
- भ्रष्ट-राज्यः (bhraṣṭa-rājyaḥ) - (I am) one who has lost his kingdom (one who has lost his kingdom)
- तु (tu) - however (but, however, on the other hand)
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - (indicating reason/thought) (thus, so, in this way)
- ततः (tataḥ) - from that perspective (from that, thence, therefore, then)
- एतत् (etat) - this (proposal/matter) (this, that)
- विचारितम् (vicāritam) - was considered (considered, thought over, deliberated)
Words meanings and morphology
द्युमत्सेनः (dyumatsenaḥ) - King Dyumatsena (Dyumatsena (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dyumatsena
dyumatsena - Dyumatsena (name of a king)
Compound type : tatpuruṣa (dyumat+sena)
- dyumat – glorious, splendid
adjective (masculine) - sena – army, host
noun (feminine)
उवाच (uvāca) - Dyumatsena said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect active indicative
Root vac (to speak), perfect tense form
Root: vac (class 2)
पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, before, formerly)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (only, just, indeed)
(indeclinable)
Emphatic particle.
अभिलषितः (abhilaṣitaḥ) - was desired (desired, wished for, longed for)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhilaṣita
abhilaṣita - desired, wished for, longed for
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root laṣ (to desire) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: laṣ (class 1)
सम्बन्धः (sambandhaḥ) - a relationship (connection, relationship, bond)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sambandha
sambandha - connection, relation, relationship, bond, marriage
From root bandh (to bind) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
मे (me) - by me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Dative/Genitive singular of `aham`. Acts as agent in passive constructions.
Note: Can also be genitive.
त्वया (tvayā) - with you (by you, with you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you
Instrumental singular of `tvad`.
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
Preposition/postposition governing instrumental case.
भ्रष्ट-राज्यः (bhraṣṭa-rājyaḥ) - (I am) one who has lost his kingdom (one who has lost his kingdom)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhraṣṭarājya
bhraṣṭarājya - one whose kingdom is lost, deprived of kingdom
Bahuvrīhi compound: bhraṣṭa (lost) + rājya (kingdom).
Compound type : bahuvrīhi (bhraṣṭa+rājya)
- bhraṣṭa – fallen, lost, corrupt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root bhraṃś (to fall, to perish)
Root: bhraṃś (class 1) - rājya – kingdom, sovereignty
noun (neuter)
Note: Predicate adjective for `aham`.
तु (tu) - however (but, however, on the other hand)
(indeclinable)
Conjunction particle.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Refers to Dyumatsena.
इति (iti) - (indicating reason/thought) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Particle marking end of quotation or thought, or introducing a reason.
ततः (tataḥ) - from that perspective (from that, thence, therefore, then)
(indeclinable)
Adverbial derivative from tad (that).
एतत् (etat) - this (proposal/matter) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that (near the speaker)
Nominative/accusative singular neuter of `etad`.
Note: Can also be accusative.
विचारितम् (vicāritam) - was considered (considered, thought over, deliberated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vicārita
vicārita - considered, thought over, deliberated, investigated
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root car (to move, go) with prefix vi- and ā-.
Prefixes: vi+ā
Root: car (class 1)
Note: Forms a passive construction with an implied 'was'.