महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-253, verse-5
सरः सुपर्णेन हृतोरगं यथा राष्ट्रं यथाराजकमात्तलक्ष्मि ।
एवंविधं मे प्रतिभाति काम्यकं शौण्डैर्यथा पीतरसश्च कुम्भः ॥५॥
एवंविधं मे प्रतिभाति काम्यकं शौण्डैर्यथा पीतरसश्च कुम्भः ॥५॥
5. saraḥ suparṇena hṛtoragaṁ yathā; rāṣṭraṁ yathārājakamāttalakṣmi ,
evaṁvidhaṁ me pratibhāti kāmyakaṁ; śauṇḍairyathā pītarasaśca kumbhaḥ.
evaṁvidhaṁ me pratibhāti kāmyakaṁ; śauṇḍairyathā pītarasaśca kumbhaḥ.
5.
saraḥ suparṇena hṛtoragam yathā
rāṣṭram yathārājakam āttalakṣmi
evamvidham me pratibhāti kāmyakam
śauṇḍaiḥ yathā pītarasaḥ ca kumbhaḥ
rāṣṭram yathārājakam āttalakṣmi
evamvidham me pratibhāti kāmyakam
śauṇḍaiḥ yathā pītarasaḥ ca kumbhaḥ
5.
The Kāmyaka forest appears to me in such a state, like a lake from which the serpents have been snatched by Suparṇa (Garuḍa), or like a kingdom without a king whose prosperity has been seized, or like a pitcher whose essence has been drunk by drunkards.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सरः (saraḥ) - lake, pond
- सुपर्णेन (suparṇena) - by Garuḍa, the mythical eagle, known for carrying away snakes (by Suparṇa, by Garuḍa)
- हृतोरगम् (hṛtoragam) - whose serpents have been carried away
- यथा (yathā) - just as, like
- राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, country
- यथाराजकम् (yathārājakam) - like a kingless country, without a king
- आत्तलक्ष्मि (āttalakṣmi) - whose prosperity has been seized
- एवम्विधम् (evamvidham) - such, of this kind
- मे (me) - to me
- प्रतिभाति (pratibhāti) - appears, shines forth
- काम्यकम् (kāmyakam) - The Kāmyaka forest, where the Pāṇḍavas resided during their exile (Kāmyaka forest)
- शौण्डैः (śauṇḍaiḥ) - by drunkards, by those addicted
- यथा (yathā) - just as, like
- पीतरसः (pītarasaḥ) - whose essence has been drunk
- च (ca) - and
- कुम्भः (kumbhaḥ) - pitcher, pot
Words meanings and morphology
सरः (saraḥ) - lake, pond
(noun)
Nominative, neuter, singular of saras
saras - lake, pond, water
Root: sṛ (class 1)
Note: Subject of comparison
सुपर्णेन (suparṇena) - by Garuḍa, the mythical eagle, known for carrying away snakes (by Suparṇa, by Garuḍa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of suparṇa
suparṇa - beautiful-winged, eagle, Garuḍa
Compound type : bahuvrīhi (su+parṇa)
- su – good, well
prefix/indeclinable - parṇa – wing, feather, leaf
noun (neuter)
Root: pṛ
Note: Agent
हृतोरगम् (hṛtoragam) - whose serpents have been carried away
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛtoraga
hṛtoraga - whose serpents are carried away
Compound type : bahuvrīhi (hṛta+uraga)
- hṛta – carried away, seized
adjective
Past Passive Participle
From root hṛ (to carry, seize)
Root: hṛ (class 1) - uraga – snake, serpent
noun (masculine)
Literally 'going on the chest'
Prefix: uras
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies saraḥ
यथा (yathā) - just as, like
(indeclinable)
राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, country
(noun)
Nominative, neuter, singular of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, realm, country
From root rāj (to rule)
Root: rāj
Note: Subject of comparison
यथाराजकम् (yathārājakam) - like a kingless country, without a king
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yathārājaka
yathārājaka - kingless, anarchic
Adverbial compound with yathā and arājaka
Compound type : avyayībhāva (yathā+arājaka)
- yathā – as, just as
indeclinable - arājaka – kingless, without a ruler
adjective (neuter)
Negative prefix a + rājaka
Prefix: a
Root: rāj
Note: Qualifies rāṣṭram
आत्तलक्ष्मि (āttalakṣmi) - whose prosperity has been seized
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āttalakṣmi
āttalakṣmi - whose wealth/prosperity has been seized
Compound type : bahuvrīhi (ātta+lakṣmi)
- ātta – seized, taken
adjective
Past Passive Participle
From root dā (to give) with ā, meaning 'taken back, seized', or from ā-dā (to take)
Prefix: ā
Root: dā (class 3) - lakṣmi – prosperity, fortune, wealth
noun (feminine)
Note: Qualifies rāṣṭram
एवम्विधम् (evamvidham) - such, of this kind
(adjective)
Nominative, neuter, singular of evamvidha
evamvidha - of such a kind, such
`evam` (thus) + `vidha` (kind)
Compound type : karmadhāraya (evam+vidha)
- evam – thus, in this manner
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
From root dhā (to place) with vi, or related to vid (to know)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies kāmyakam (implied vanaṁ)
मे (me) - to me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Note: With pratibhāti
प्रतिभाति (pratibhāti) - appears, shines forth
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
Present
3rd Person Singular, Active Voice, from root bhā (to shine) with prati
Prefix: prati
Root: bhā (class 2)
Note: Main verb
काम्यकम् (kāmyakam) - The Kāmyaka forest, where the Pāṇḍavas resided during their exile (Kāmyaka forest)
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of kāmyaka
kāmyaka - Kāmyaka (a forest)
Note: Subject of pratibhāti
शौण्डैः (śauṇḍaiḥ) - by drunkards, by those addicted
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śauṇḍa
śauṇḍa - drunkard, addicted, expert in
`śuṇḍa` (liquor shop) + `aṇ` suffix
Note: Agent
यथा (yathā) - just as, like
(indeclinable)
पीतरसः (pītarasaḥ) - whose essence has been drunk
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pītarasa
pītarasa - whose juice/essence is drunk
Compound type : bahuvrīhi (pīta+rasa)
- pīta – drunk, imbibed
adjective
Past Passive Participle
From root pā (to drink)
Root: pā (class 1) - rasa – juice, essence, liquor, taste
noun (masculine)
Root: ras (class 1)
Note: Qualifies kumbhaḥ
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction
कुम्भः (kumbhaḥ) - pitcher, pot
(noun)
Nominative, masculine, singular of kumbha
kumbha - pitcher, pot
Note: Subject of comparison