महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-253, verse-20
मा वः प्रियायाः सुनसं सुलोचनं चन्द्रप्रभाच्छं वदनं प्रसन्नम् ।
स्पृश्याच्छुभं कश्चिदकृत्यकारी श्वा वै पुरोडाशमिवोपयुङ्क्षीत् ।
एतानि वर्त्मान्यनुयात शीघ्रं मा वः कालः क्षिप्रमिहात्यगाद्वै ॥२०॥
स्पृश्याच्छुभं कश्चिदकृत्यकारी श्वा वै पुरोडाशमिवोपयुङ्क्षीत् ।
एतानि वर्त्मान्यनुयात शीघ्रं मा वः कालः क्षिप्रमिहात्यगाद्वै ॥२०॥
20. mā vaḥ priyāyāḥ sunasaṁ sulocanaṁ; candraprabhācchaṁ vadanaṁ prasannam ,
spṛśyācchubhaṁ kaścidakṛtyakārī; śvā vai puroḍāśamivopayuṅkṣīt ,
etāni vartmānyanuyāta śīghraṁ; mā vaḥ kālaḥ kṣipramihātyagādvai.
spṛśyācchubhaṁ kaścidakṛtyakārī; śvā vai puroḍāśamivopayuṅkṣīt ,
etāni vartmānyanuyāta śīghraṁ; mā vaḥ kālaḥ kṣipramihātyagādvai.
20.
mā vaḥ priyāyāḥ sunasam sulocanam candraprabhāccham
vadanam prasannam spṛśyāt aśubham kaścit akṛtyakārī
śvā vai puroḍāśam iva upayukṅkṣīt etāni vartmāni
anu yāta śīghram mā vaḥ kālaḥ kṣipram iha atyagāt vai
vadanam prasannam spṛśyāt aśubham kaścit akṛtyakārī
śvā vai puroḍāśam iva upayukṅkṣīt etāni vartmāni
anu yāta śīghram mā vaḥ kālaḥ kṣipram iha atyagāt vai
20.
May no wicked wrongdoer touch the beautiful-nosed, beautiful-eyed, moon-like radiant, serene face of your beloved; for that would be an inauspicious act, like a dog indeed partaking of a sacrificial cake. Therefore, quickly follow these paths! May your time not swiftly pass away here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - do not, not
- वः (vaḥ) - your, to you, for you (plural)
- प्रियायाः (priyāyāḥ) - of the beloved one, of your dear one
- सुनसम् (sunasam) - having a beautiful nose
- सुलोचनम् (sulocanam) - having beautiful eyes
- चन्द्रप्रभाच्छम् (candraprabhāccham) - with pure moon-like radiance
- वदनम् (vadanam) - face, mouth
- प्रसन्नम् (prasannam) - serene, cheerful, clear
- स्पृश्यात् (spṛśyāt) - may touch, should touch
- अशुभम् (aśubham) - an inauspicious act (referring to the touching of the face) (an inauspicious thing, an evil)
- कश्चित् (kaścit) - some (wicked wrongdoer) (someone, anyone)
- अकृत्यकारी (akṛtyakārī) - one who performs improper acts, a wrongdoer
- श्वा (śvā) - dog
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- पुरोडाशम् (puroḍāśam) - sacrificial cake
- इव (iva) - like, as, as if
- उपयुङ्क्षीत् (upayuṅkṣīt) - may partake of, should enjoy/eat
- एतानि (etāni) - these
- वर्त्मानि (vartmāni) - paths, ways
- अनु (anu) - along, after, according to
- यात (yāta) - go, proceed
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- मा (mā) - do not, not
- वः (vaḥ) - your, to you, for you (plural)
- कालः (kālaḥ) - time; Death
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- इह (iha) - here, in this world
- अत्यगात् (atyagāt) - passed by, departed, overtook
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
Words meanings and morphology
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
वः (vaḥ) - your, to you, for you (plural)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
प्रियायाः (priyāyāḥ) - of the beloved one, of your dear one
(noun)
Genitive, feminine, singular of priyā
priyā - beloved, dear, pleasing (feminine)
सुनसम् (sunasam) - having a beautiful nose
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sunasa
sunasa - beautiful-nosed
Compound of 'su' (good, beautiful) and 'nasa' (nose).
Compound type : bahuvrihi (su+nasa)
- su – good, well, excellent
indeclinable - nasa – nose
noun (feminine)
Note: Agrees with 'vadanam'.
सुलोचनम् (sulocanam) - having beautiful eyes
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sulocana
sulocana - beautiful-eyed
Compound of 'su' (good, beautiful) and 'locana' (eye).
Compound type : bahuvrihi (su+locana)
- su – good, well, excellent
indeclinable - locana – eye
noun (neuter)
Derived from the root √loc (to see).
Root: √loc (class 1)
Note: Agrees with 'vadanam'.
चन्द्रप्रभाच्छम् (candraprabhāccham) - with pure moon-like radiance
(adjective)
Accusative, neuter, singular of candraprabhāccha
candraprabhāccha - pure like the moon's radiance, clear as moonlight
Compound of 'candra' (moon), 'prabhā' (radiance), and 'accha' (clear, pure).
Compound type : tatpurusha (candra+prabhā+accha)
- candra – moon
noun (masculine) - prabhā – light, splendor, radiance
noun (feminine)
Derived from the root √bhā (to shine) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: √bhā (class 2) - accha – clear, pure, transparent
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'vadanam'.
वदनम् (vadanam) - face, mouth
(noun)
Accusative, neuter, singular of vadana
vadana - face, mouth
Derived from the root √vad (to speak).
Root: √vad (class 1)
प्रसन्नम् (prasannam) - serene, cheerful, clear
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prasanna
prasanna - clear, bright, calm, serene, gracious, cheerful
Past Passive Participle
Derived from the root √sad (to sit, settle) with prefix 'pra', meaning 'become clear/calm'.
Prefix: pra
Root: √sad (class 1)
Note: Agrees with 'vadanam'.
स्पृश्यात् (spṛśyāt) - may touch, should touch
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of √spṛś
Optative Mood, Active Voice
Root: √spṛś (class 6)
अशुभम् (aśubham) - an inauspicious act (referring to the touching of the face) (an inauspicious thing, an evil)
(noun)
Accusative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, evil, bad; an inauspicious thing/event
Formed by prefixing 'a-' (not) to 'śubha' (auspicious).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+śubha)
- na – not, non-
indeclinable - śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (masculine)
Note: Used as a substantive, referring to the act of touching as an inauspicious event.
कश्चित् (kaścit) - some (wicked wrongdoer) (someone, anyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka-cid
ka-cid - someone, anyone, a certain person
Formed from interrogative pronoun 'ka' (who) and indefinite particle 'cit'.
अकृत्यकारी (akṛtyakārī) - one who performs improper acts, a wrongdoer
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akṛtyakārin
akṛtyakārin - one who performs an improper act, a wrongdoer, villain
Compound of 'a-' (not), 'kṛtya' (proper to be done), and 'kārin' (doer).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+kṛtya+kārin)
- na – not, non-
indeclinable - kṛtya – proper to be done, duty, action
adjective (neuter)
Gerundive/Passive Future Participle
Derived from the root √kṛ (to do).
Root: √kṛ (class 8) - kārin – doer, maker, performing
adjective (masculine)
Agent noun suffix
Derived from the root √kṛ (to do), forming 'one who does'.
Root: √kṛ (class 8)
श्वा (śvā) - dog
(noun)
Nominative, masculine, singular of śvan
śvan - dog
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
पुरोडाशम् (puroḍāśam) - sacrificial cake
(noun)
Accusative, masculine, singular of puroḍāśa
puroḍāśa - sacrificial cake
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
उपयुङ्क्षीत् (upayuṅkṣīt) - may partake of, should enjoy/eat
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of √yuj
Optative Mood, Middle Voice
Derived from the root √yuj (to join, apply, employ) with prefix 'upa'.
Prefix: upa
Root: √yuj (class 7)
एतानि (etāni) - these
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of etad
etad - this, these
वर्त्मानि (vartmāni) - paths, ways
(noun)
Accusative, neuter, plural of vartman
vartman - path, road, track
अनु (anu) - along, after, according to
(indeclinable)
यात (yāta) - go, proceed
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of √yā
Imperative Mood, Active Voice
Root: √yā (class 2)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
वः (vaḥ) - your, to you, for you (plural)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
कालः (kālaḥ) - time; Death
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper season; Death (as personified)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
अत्यगात् (atyagāt) - passed by, departed, overtook
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of √gam
Aorist Tense, Active Voice
Derived from the root √gam (to go) with prefix 'ati'.
Prefix: ati
Root: √gam (class 1)
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)