महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-253, verse-10
तामिन्द्रसेनस्त्वरितोऽभिसृत्य रथादवप्लुत्य ततोऽभ्यधावत् ।
प्रोवाच चैनां वचनं नरेन्द्र धात्रेयिकामार्ततरस्तदानीम् ॥१०॥
प्रोवाच चैनां वचनं नरेन्द्र धात्रेयिकामार्ततरस्तदानीम् ॥१०॥
10. tāmindrasenastvarito'bhisṛtya; rathādavaplutya tato'bhyadhāvat ,
provāca caināṁ vacanaṁ narendra; dhātreyikāmārtatarastadānīm.
provāca caināṁ vacanaṁ narendra; dhātreyikāmārtatarastadānīm.
10.
tām indrasenaḥ tvaritaḥ abhisṛtya
rathāt avaplutya tataḥ abhyadhāvat
provāca ca enām vacanam
narendra dhātreyikām ārtataraḥ tadānīm
rathāt avaplutya tataḥ abhyadhāvat
provāca ca enām vacanam
narendra dhātreyikām ārtataraḥ tadānīm
10.
Indrasena, more distressed at that moment, quickly approached her, jumped down from the chariot, then ran towards her, and spoke these words to her, his foster-sister (dhātreyikā), O King.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her (Draupadi) (that, her)
- इन्द्रसेनः (indrasenaḥ) - Indrasena
- त्वरितः (tvaritaḥ) - hastily, quickly (hastening, quickly, hurried)
- अभिसृत्य (abhisṛtya) - having approached, approaching
- रथात् (rathāt) - from the chariot
- अवप्लुत्य (avaplutya) - having jumped down, descending
- ततः (tataḥ) - then, from there
- अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - ran towards, hastened to
- प्रोवाच (provāca) - spoke, said
- च (ca) - and
- एनाम् (enām) - her
- वचनम् (vacanam) - words (word, speech, sentence)
- नरेन्द्र (narendra) - O King (O king, O lord of men)
- धात्रेयिकाम् (dhātreyikām) - his foster-sister (Draupadi) (foster-sister)
- आर्ततरः (ārtataraḥ) - more distressed, more afflicted
- तदानीम् (tadānīm) - at that moment (then, at that time)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her (Draupadi) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इन्द्रसेनः (indrasenaḥ) - Indrasena
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indrasena
indrasena - Indrasena (name of a charioteer)
त्वरितः (tvaritaḥ) - hastily, quickly (hastening, quickly, hurried)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - quick, hurried, hastened
Past Passive Participle
Derived from the root 'tvar' (to hasten) with the suffix 'kta' (past passive participle).
Root: tvar (class 1)
अभिसृत्य (abhisṛtya) - having approached, approaching
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'sṛ' (to go) with prefix 'abhi' and suffix 'lyap'.
Prefix: abhi
Root: sṛ (class 1)
रथात् (rathāt) - from the chariot
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
अवप्लुत्य (avaplutya) - having jumped down, descending
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'plu' (to jump) with prefix 'ava' and suffix 'lyap'.
Prefix: ava
Root: plu (class 1)
ततः (tataḥ) - then, from there
(indeclinable)
अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - ran towards, hastened to
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhidhāvat
Imperfect
Third person singular imperfect active of the root 'dhā' (to run) with prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
प्रोवाच (provāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pravāca
Perfect
Third person singular perfect active of the root 'vac' (to speak) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
एनाम् (enām) - her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enad
enad - this, that, she, her
वचनम् (vacanam) - words (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, utterance, statement
Root: vac (class 2)
नरेन्द्र (narendra) - O King (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+indra)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, lord, best
noun (masculine)
धात्रेयिकाम् (dhātreyikām) - his foster-sister (Draupadi) (foster-sister)
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhātreyikā
dhātreyikā - foster-sister, nurse's daughter
आर्ततरः (ārtataraḥ) - more distressed, more afflicted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ārtatara
ārtatara - more distressed, more afflicted, more suffering
Comparative form of 'ārta' (distressed), using the suffix 'tarap'. 'Ārta' is from the root 'ṛ' (to go, to suffer) with 'kta'.
Root: ṛ (class 3)
तदानीम् (tadānīm) - at that moment (then, at that time)
(indeclinable)