महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-226, verse-17
समस्थो विषमस्थान्हि दुर्हृदो योऽभिवीक्षते ।
जगतीस्थानिवाद्रिस्थः किं ततः परमं सुखम् ॥१७॥
जगतीस्थानिवाद्रिस्थः किं ततः परमं सुखम् ॥१७॥
17. samastho viṣamasthānhi durhṛdo yo'bhivīkṣate ,
jagatīsthānivādristhaḥ kiṁ tataḥ paramaṁ sukham.
jagatīsthānivādristhaḥ kiṁ tataḥ paramaṁ sukham.
17.
samasthaḥ viṣamasthān hi durhṛdaḥ yaḥ abhivīkṣate
jagatīsthān iva adristhaḥ kim tataḥ paramam sukham
jagatīsthān iva adristhaḥ kim tataḥ paramam sukham
17.
What supreme happiness is there beyond that which a person experiences who, while himself being in a favorable position, looks upon his enemies who are in a difficult situation, just as one standing on a mountain looks down upon those on the ground?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समस्थः (samasthaḥ) - one being in a favorable or impartial position (in an equal position, stable, well-established, impartial)
- विषमस्थान् (viṣamasthān) - enemies in a difficult situation (those in a difficult/uneven/unfavorable position)
- हि (hi) - indeed, for, because
- दुर्हृदः (durhṛdaḥ) - enemies, ill-wishers
- यः (yaḥ) - the person who (who)
- अभिवीक्षते (abhivīkṣate) - he looks upon, surveys
- जगतीस्थान् (jagatīsthān) - those on the ground (those standing on the ground, earthly beings)
- इव (iva) - like, as, as if
- अद्रिस्थः (adristhaḥ) - one standing on a mountain
- किम् (kim) - what
- ततः (tataḥ) - than that (experience) (then, from that, than that)
- परमम् (paramam) - supreme, highest, best
- सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, comfort
Words meanings and morphology
समस्थः (samasthaḥ) - one being in a favorable or impartial position (in an equal position, stable, well-established, impartial)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samastha
samastha - standing together, standing in an equal position, impartial, well-established
Compound.
Compound type : karmadhāraya (sama+stha)
- sama – equal, same, even, impartial
adjective (masculine) - stha – standing, staying, situated in
adjective (masculine)
Agentive suffix (ḍa) from root sthā
From root sthā (to stand) with suffix ḍa (P. 3.2.14).
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate for 'yaḥ'.
विषमस्थान् (viṣamasthān) - enemies in a difficult situation (those in a difficult/uneven/unfavorable position)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of viṣamastha
viṣamastha - standing in an uneven place, in a difficult situation, unequal, difficult
Compound.
Compound type : karmadhāraya (viṣama+stha)
- viṣama – uneven, difficult, arduous, unequal
adjective (masculine) - stha – standing, staying, situated in
adjective (masculine)
Agentive suffix (ḍa) from root sthā
From root sthā (to stand) with suffix ḍa (P. 3.2.14).
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'durhṛdaḥ'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Emphatic/causal particle.
दुर्हृदः (durhṛdaḥ) - enemies, ill-wishers
(noun)
Accusative, masculine, plural of durhṛd
durhṛd - enemy, ill-wisher, evil-hearted
Compound.
Compound type : karmadhāraya (dur+hṛd)
- dur – bad, ill, difficult
indeclinable - hṛd – heart, mind
noun (neuter)
Note: Object of 'abhivīkṣate'.
यः (yaḥ) - the person who (who)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
Note: The subject of 'abhivīkṣate'.
अभिवीक्षते (abhivīkṣate) - he looks upon, surveys
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vīkṣ
Present Middle Indicative
From root īkṣ (to see) with upasargas abhi and vi. Stem vīkṣ is commonly used.
Prefixes: abhi+vi
Root: īkṣ (class 1)
जगतीस्थान् (jagatīsthān) - those on the ground (those standing on the ground, earthly beings)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of jagatīstha
jagatīstha - standing on the earth/ground, earthly
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (jagatī+stha)
- jagatī – earth, world, ground
noun (feminine) - stha – standing, staying, situated in
adjective (masculine)
Agentive suffix (ḍa) from root sthā
From root sthā (to stand) with suffix ḍa (P. 3.2.14).
Root: sthā (class 1)
Note: Object of comparison, implicitly with 'durhṛdaḥ'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अद्रिस्थः (adristhaḥ) - one standing on a mountain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adristha
adristha - standing on a mountain
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (adri+stha)
- adri – mountain, rock
noun (masculine) - stha – standing, staying, situated in
adjective (masculine)
Agentive suffix (ḍa) from root sthā
From root sthā (to stand) with suffix ḍa (P. 3.2.14).
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the observer, 'yaḥ'.
किम् (kim) - what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why (interrogative)
Note: Interrogative.
ततः (tataḥ) - than that (experience) (then, from that, than that)
(indeclinable)
From pronoun 'tad' + suffix 'tas'.
Note: In the sense of 'than that'.
परमम् (paramam) - supreme, highest, best
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, best
Superlative form of 'para'.
Note: Modifies 'sukham'.
सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, comfort
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, pleasure, comfort, ease
Derived from 'su' (good) + 'kha' (opening, space).
Note: Subject of the implied verb 'is'.