महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-191, verse-9
स एवमुक्तोऽब्रवीदेनम् ।
अस्ति खल्विन्द्रद्युम्नसरो नाम ।
तस्मिन्नाडीजङ्घो नाम बकः प्रतिवसति ।
सोऽस्मत्तश्चिरजाततरः ।
तं पृच्छेति ॥९॥
अस्ति खल्विन्द्रद्युम्नसरो नाम ।
तस्मिन्नाडीजङ्घो नाम बकः प्रतिवसति ।
सोऽस्मत्तश्चिरजाततरः ।
तं पृच्छेति ॥९॥
9. sa evamukto'bravīdenam ,
asti khalvindradyumnasaro nāma ,
tasminnāḍījaṅgho nāma bakaḥ prativasati ,
so'smattaścirajātataraḥ ,
taṁ pṛccheti.
asti khalvindradyumnasaro nāma ,
tasminnāḍījaṅgho nāma bakaḥ prativasati ,
so'smattaścirajātataraḥ ,
taṁ pṛccheti.
9.
sa evam uktaḥ abravīt enam asti khalu
indradyumnasaraḥ nāma tasmin
nāḍījaṅghaḥ nāma bakaḥ prativasati saḥ
asmattaḥ cirajātataraḥ tam pṛccha iti
indradyumnasaraḥ nāma tasmin
nāḍījaṅghaḥ nāma bakaḥ prativasati saḥ
asmattaḥ cirajātataraḥ tam pṛccha iti
9.
Thus addressed, he said to him, "Indeed, there is a lake named Indradyumnasaras. In it resides a crane named Nāḍījaṅgha. He is older than us. Ask him."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (the owl) (he, that)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by King Indradyumna) (spoken, said, addressed)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- एनम् (enam) - to him (King Indradyumna) (him, to him)
- अस्ति (asti) - is, exists, there is
- खलु (khalu) - indeed, surely, certainly
- इन्द्रद्युम्नसरः (indradyumnasaraḥ) - a lake named after Indradyumna (Indradyumna lake)
- नाम (nāma) - named (referring to the lake) (by name, named, indeed)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (lake) (in that, in it)
- नाडीजङ्घः (nāḍījaṅghaḥ) - Nāḍījaṅgha (proper name)
- नाम (nāma) - named (referring to the crane) (by name, named, indeed)
- बकः (bakaḥ) - crane, heron
- प्रतिवसति (prativasati) - resides, dwells, lives
- सः (saḥ) - he (the crane) (he, that)
- अस्मत्तः (asmattaḥ) - older than us (the speaker and the owl) (than us, from us)
- चिरजाततरः (cirajātataraḥ) - older, more long-born
- तम् (tam) - him (Nāḍījaṅgha, the crane) (him, that)
- पृच्छ (pṛccha) - ask, inquire
- इति (iti) - marks the end of a direct quote (thus, so, in this way)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (the owl) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by King Indradyumna) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
past passive participle
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix '-ta'.
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect (laṅ)
3rd person singular active, imperfect tense, from root 'brū'.
Root: brū (class 2)
एनम् (enam) - to him (King Indradyumna) (him, to him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
अस्ति (asti) - is, exists, there is
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present (laṭ)
3rd person singular active, present tense, from root 'as'.
Root: as (class 2)
खलु (khalu) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
इन्द्रद्युम्नसरः (indradyumnasaraḥ) - a lake named after Indradyumna (Indradyumna lake)
(noun)
Nominative, neuter, singular of indradyumnasaras
indradyumnasaras - Indradyumna's lake
Compound type : tatpurusha (indradyumna+saras)
- indradyumna – Indradyumna (proper name)
proper noun (masculine) - saras – lake, pond, pool
noun (neuter)
नाम (nāma) - named (referring to the lake) (by name, named, indeed)
(indeclinable)
Note: Used here to specify the name of the lake.
तस्मिन् (tasmin) - in that (lake) (in that, in it)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
नाडीजङ्घः (nāḍījaṅghaḥ) - Nāḍījaṅgha (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nāḍījaṅgha
nāḍījaṅgha - Nāḍījaṅgha (a proper name, lit. 'one with legs like stalks/pipes')
नाम (nāma) - named (referring to the crane) (by name, named, indeed)
(indeclinable)
Note: Used here to specify the name of the crane.
बकः (bakaḥ) - crane, heron
(noun)
Nominative, masculine, singular of baka
baka - a crane, a heron
प्रतिवसति (prativasati) - resides, dwells, lives
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vas
present (laṭ)
3rd person singular active, present tense, from root 'vas' with prefix 'prati'.
Prefix: prati
Root: vas (class 1)
सः (saḥ) - he (the crane) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्मत्तः (asmattaḥ) - older than us (the speaker and the owl) (than us, from us)
(pronoun)
Ablative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Used in ablative case for comparison, meaning 'than us'.
चिरजाततरः (cirajātataraḥ) - older, more long-born
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cirajātatara
cirajātatara - older, more ancient, having been born a longer time ago
Comparative form of 'cirajāta' (long-born).
Compound type : tatpurusha (cira+jāta+tara)
- cira – long (time), ancient
indeclinable - jāta – born, produced, arisen
adjective (masculine)
past passive participle
From root 'jan' (to be born) with suffix '-ta'.
Root: jan (class 4) - tara – more, exceedingly (comparative suffix)
suffix
Comparative suffix, usually forming adjectives.
तम् (tam) - him (Nāḍījaṅgha, the crane) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पृच्छ (pṛccha) - ask, inquire
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prach
imperative (loṭ)
2nd person singular active, imperative mood, from root 'prach'.
Root: prach (class 6)
इति (iti) - marks the end of a direct quote (thus, so, in this way)
(indeclinable)