महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-191, verse-3
तमहमब्रुवम् ।
न वयं रासायनिकाः शरीरोपतापेनात्मनः समारभामहेऽर्थानामनुष्ठानम् ॥३॥
न वयं रासायनिकाः शरीरोपतापेनात्मनः समारभामहेऽर्थानामनुष्ठानम् ॥३॥
3. tamahamabruvam ,
na vayaṁ rāsāyanikāḥ śarīropatāpenātmanaḥ samārabhāmahe'rthānāmanuṣṭhānam.
na vayaṁ rāsāyanikāḥ śarīropatāpenātmanaḥ samārabhāmahe'rthānāmanuṣṭhānam.
3.
tam aham abruvam na vayam rāsāyanikāḥ śarīropatāpena
ātmanaḥ samārabhāmahe arthānām anuṣṭhānam
ātmanaḥ samārabhāmahe arthānām anuṣṭhānam
3.
I said to him, 'We are not alchemists who undertake the pursuit of material goals by harming our own selves (ātman).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- अहम् (aham) - I
- अब्रुवम् (abruvam) - I said
- न (na) - not
- वयम् (vayam) - we
- रासायनिकाः (rāsāyanikāḥ) - alchemists, chemists, practitioners of rasavidyā
- शरीरोपतापेन (śarīropatāpena) - by harming the body, by physical affliction
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of one's own self (of the self, of one's own, of the soul)
- समारभामहे (samārabhāmahe) - we undertake, we begin, we commence
- अर्थानाम् (arthānām) - of material goals (of purposes, of goals, of wealth, of objects)
- अनुष्ठानम् (anuṣṭhānam) - pursuit, undertaking (undertaking, performance, practice)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
अब्रुवम् (abruvam) - I said
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I
रासायनिकाः (rāsāyanikāḥ) - alchemists, chemists, practitioners of rasavidyā
(noun)
Nominative, masculine, plural of rāsāyanika
rāsāyanika - alchemist, chemist, related to alchemy/chemistry (rasāyana)
Derived from rasāyana (chemistry/alchemy) + ika (suffix for practitioner/related to)
शरीरोपतापेन (śarīropatāpena) - by harming the body, by physical affliction
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śarīropatāpa
śarīropatāpa - bodily affliction, harm to the body
Compound type : tatpuruṣa (śarīra+upatāpa)
- śarīra – body
noun (neuter) - upatāpa – affliction, torment, heating, suffering
noun (masculine)
Derived from root tap (to heat, to suffer) with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: tap (class 1)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of one's own self (of the self, of one's own, of the soul)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, life, body
Note: The genitive case here is used reflexively, indicating the self of the subject.
समारभामहे (samārabhāmahe) - we undertake, we begin, we commence
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of ārabha
Root 'rabh' (to seize, to begin) with upasargas 'ā' and 'sam'. Middle voice conjugation.
Prefixes: sam+ā
Root: rabh (class 1)
अर्थानाम् (arthānām) - of material goals (of purposes, of goals, of wealth, of objects)
(noun)
Genitive, masculine, plural of artha
artha - purpose, goal, object, meaning, wealth, material prosperity
अनुष्ठानम् (anuṣṭhānam) - pursuit, undertaking (undertaking, performance, practice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anuṣṭhāna
anuṣṭhāna - performance, execution, practice, undertaking
Derived from root sthā (to stand) with upasarga anu, forming anuṣṭhā (to follow, to perform), then -ana suffix.
Prefix: anu
Root: sthā (class 1)
Note: This is an action noun functioning as the object of `samārabhāmahe`.