महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-16, verse-18
सुरक्षितं सुगुप्तं च सर्वायुधसमन्वितम् ।
तत्पुरं भरतश्रेष्ठ यथेन्द्रभवनं तथा ॥१८॥
तत्पुरं भरतश्रेष्ठ यथेन्द्रभवनं तथा ॥१८॥
18. surakṣitaṁ suguptaṁ ca sarvāyudhasamanvitam ,
tatpuraṁ bharataśreṣṭha yathendrabhavanaṁ tathā.
tatpuraṁ bharataśreṣṭha yathendrabhavanaṁ tathā.
18.
surakṣitaṃ suguptaṃ ca sarvāyudhasamanvitam
tatpuram bharataśreṣṭha yathā indrabhavanaṃ tathā
tatpuram bharataśreṣṭha yathā indrabhavanaṃ tathā
18.
That city (pura), O best of Bharatas (bharataśreṣṭha), was well-protected, well-concealed, and furnished with all types of weapons, just like the abode of Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुरक्षितं (surakṣitaṁ) - well-protected (well-protected, well-guarded, very safe)
- सुगुप्तं (suguptaṁ) - well-concealed (well-hidden, well-concealed, very secret)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सर्वायुधसमन्वितम् (sarvāyudhasamanvitam) - equipped with all types of weapons (furnished with all weapons, fully armed)
- तत्पुरम् (tatpuram) - that city (that city, that town)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas (vocative, typical address in Mahābhārata) (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
- यथा (yathā) - just like (as, just as, according to)
- इन्द्रभवनं (indrabhavanaṁ) - the abode of Indra (Indra's abode, Indra's palace)
- तथा (tathā) - so, thus (correlating with `yathā`) (so, thus, in that manner, similarly)
Words meanings and morphology
सुरक्षितं (surakṣitaṁ) - well-protected (well-protected, well-guarded, very safe)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of surakṣita
surakṣita - well-protected, well-guarded, very safe
Past Passive Participle
From `su-rakṣ` (to protect well)
Prefix: su
Root: rakṣ (class 1)
सुगुप्तं (suguptaṁ) - well-concealed (well-hidden, well-concealed, very secret)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sugupta
sugupta - well-hidden, well-concealed, very secret, carefully kept
Past Passive Participle
From `su-gup` (to protect well, to hide well)
Prefix: su
Root: gup (class 1)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सर्वायुधसमन्वितम् (sarvāyudhasamanvitam) - equipped with all types of weapons (furnished with all weapons, fully armed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarvāyudhasamanvita
sarvāyudhasamanvita - furnished with all weapons, fully armed
Compound
Compound type : bahuvrīhi (sarva+āyudha+samanvita)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - āyudha – weapon, implement, tool
noun (neuter) - samanvita – accompanied by, furnished with, endowed with, possessed of
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From `sam-anu-i` (to go along with)
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
तत्पुरम् (tatpuram) - that city (that city, that town)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tatpura
tatpura - that city, that town
Compound of `tad` (that) + `pura` (city)
Compound type : tatpurusha (tad+pura)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - pura – city, town, stronghold
noun (neuter)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas (vocative, typical address in Mahābhārata) (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas, chief of the Bharatas
Compound noun
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, an ancient king; a name for Indians
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief, supreme
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
यथा (yathā) - just like (as, just as, according to)
(indeclinable)
Derived from the pronominal stem `ya`
इन्द्रभवनं (indrabhavanaṁ) - the abode of Indra (Indra's abode, Indra's palace)
(noun)
Nominative, neuter, singular of indrabhavana
indrabhavana - Indra's abode, Indra's palace, heaven
Compound of `indra` (Indra) + `bhavana` (abode)
Compound type : tatpurusha (indra+bhavana)
- indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - bhavana – abode, dwelling, house, palace, origin
noun (neuter)
Action noun
From root `bhū` (to be, to exist)
Root: bhū (class 1)
तथा (tathā) - so, thus (correlating with `yathā`) (so, thus, in that manner, similarly)
(indeclinable)